
Единственный в Украине Театр мимики и жеста существует уже 36 лет. Все актеры в нем глухие. Когда-то в труппе играло 40 человек, теперь — 16. Мы разговариваем с заместителем директора театра Ниной Зайонц, 56 лет. Это симпатичная блондинка в очках. Помогает нам общаться переводчица Татьяна Журкова.
Пани Нина показывает дипломы, которые висят на стенах в ее кабинете.
— Этот — с танцевального фестиваля, — жестикулируя, рассказывает. — Он очень дорог, потому что поставил нас на одну ступень с актерами, которые слышат. Но наши актеры получают всего по 600 гривен...
Звонит телефон. Татьяна показывает, чтобы пани Нина включила факс.
— Родом я из Сибири, — ведет дальше заместитель директора. — В школе занималась теннисом, даже выступала на чемпионате СССР. Как-то приехала в Киев в отпуск. Здесь меня сразу приняли в труппу. И с будущим мужем познакомилась в театре: он был диктором. Теперь нашей дочке уже 27. Еще маленькой я научила ее языку жестов. Без сказки она никогда не ложилась, — смеется.
Должен был сам готовить, отводить сына в детсад
Мы спускаемся в актовый зал. Там идет репетиция.
— По-о-оцеловались! — легко кружит на сцене седой мужчина в светлых брюках и яркой сорочке. Это 66-летний балетмейстер Валентин Шевченко. Девять актеров внимательно за ним наблюдают.
— Нам здесь тесно, — переводит Татьяна.
— Да какое тесно? — кричит балетмейстер. — Начинаем снова!
Актеры танцуют под музыку, которой не слышат. Татьяна показывает такт руками. В перерыве все спускаются в зал.
— Вы понимаете, что балетмейстер ругается? — спрашиваю.
Все, смеясь, кивают.
— Часто на концертах случаются недоразумения?
— Мы выступали в Германии, перед участниками чемпионата Европы по футболу среди глухих, — вспоминает 51-летний Александр Мягких. — Сцена там узкая, а танцевали гопак. Я спрыгнул вниз и доделывал "вертушку" уже в зале. Немцы даже встали, чтобы лучше видеть!
— А на гастролях в Ялте, — вспоминает Татьяна Вуйцык, 49 лет, — выступали перед иностранцами. Переводчица, когда узнала, что мы — глухие, требовала отменить концерт. Но зрители ничего не заметили. А потом, узнав, плакали...
Татьяну зовут к телефону, мы умолкаем. Когда переводчица возвращается, речь заходит о семьях.
— У меня молодая жена, ей 34, — говорит Александр. — Я учил Анюту танцевать. Она уже была замужем — я ее украл, — смотрит лукаво. — Наш сын Никита уже ходит в третий класс. Учит английский, французский, плавает. Живет у бабушки, к нам приезжает только на выходные.
Общаемся
с помощью эсэмэсок
— Пользуется тем, что вы не слышите?
— О, в школе он настоящий хулиган, — признается папа. — Зато нас очень любит. Считает меня чуть ли не Богом...
Он говорит, что запрещает жене ходить на работу. Раньше она работала в теплице — выращивала грибы.
— Рано уходила из дома и поздно возвращалась, — жалуется. — Я должен был сам готовить, отводить сына в детсад, забирать... Это мой второй брак. Первый был легкомысленным, — смеется.
В первом ряду поднимает руку молодой актер.
— Это Виталий Науменко, — представляет Татьяна.
— Два года назад я женился, — Виталий жестикулирует и одновременно достаточно понятно произносит слова. — Теперь у нас десятимесячный сын...
— Кое-кто думает, что мы не умеем ухаживать, — "перебивает" его Александр. — Просто у каждого свои недостатки: кто-то — глухой, а кто-то не умеет любить.
Интересуюсь их бытом. Все начинают размахивать руками, Татьяна едва успевает переводить:
— У нас есть мобилки, — рассказывают. — Общаемся с помощью эсэмэсок. В квартирах вместо звонка — лампочка. Телефон тоже с лампочкой, и будильник... А теперь вместо будильника мобилка вибрирует.
Комментарии