пятница, 07 мая 2010 00:20

На улицах вешают двуязычные таблички

Автор: фото: Игорь ХОМИЧ
  Вывеска во Львове с названием улицы Друкарской на украинском языке сверху и латиницей снизу
Вывеска во Львове с названием улицы Друкарской на украинском языке сверху и латиницей снизу

Во Львове устанавливают новые таблички с названиями улиц. Большая надпись, сверху — украинскими буквами, а внизу поменьше, латинскими. Сбоку выведен герб города. Так иностранным туристам будет легче ориентироваться.

Новые таблички уже развесили на старых улицах, где больше всего собираются туристы из Польши — Древнееврейской, Армянской, Друкарской. До конца года вывески поменяют во всей центральной части. К Евро-2012 заменят по всему городу. Табличка стоит 240 грн. Средства предоставил Евросоюз. Уже изготовлено 1784 вывески. Рисовали их на кафедре графического дизайна Львовской академии искусств. Главное условие — оформление должно вписываться в старинную архитектуру Львова. Решили писать белыми буквами на темно-коричневом фоне.

— Названия улиц не переводили, трансли теро вали латинскими буквами, — говорят в пресс-службе городского совета. — Например, "проспект Свободы" дословно переводится на английский как "Фридом авеню". Если иностранец спросит прохожих: "Вер из Фридом авеню", не каждый догадается, куда он хочет. Сокращено слово " ул" тоже не переводили, оставили — " vul".

Новые металлические таблички должны прослужить полвека. Они покрыты противокоррозионной эмалью. Шрифт разрабатывали на основе тех, которые были в городе в ХІХ в. Проверяли читабельность. Печатали разные варианты, вешали на улице, сравнивали, спрашивали людей.

Названия трансли теро вали на кафедре переводоведения Львовского национального университета им. Ивана Франко.

— Хотелось правильно воспроизвести украинское звучание на английском, чтобы иностранец почувствовал, как звучит украинский язык, — говорит доктор филологических наук Роксолана Зоривчак, 76 лет. — Думали, передавать ли смягчение украинских согласных. Скажем, слово "Львов" писать " Lviv" или ставить знак апострофа в знак смягчения и писать " L"viv"? Мы считаем уместным апостроф ставить.

В конце лета — осенью 2010 года в городе поставят также указатели и информационные стенды на английском.

— Когда начнем уже что-то делать для себя? — возмущается прохожая львовянка Екатерина Млынчик, 37 лет, — Такое впечатление, что живем для кого-то. На Привокзальной, Стрыйской не найдешь номер подъезда. Табличка старая, заржавевшая полностью, а то и совсем нет. А как для поляков — то все.

Сейчас вы читаете новость «На улицах вешают двуязычные таблички». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосов: 1
Голосование Как вы обустраиваете быт в условиях отключения электроэнергии
  • Приобрели дополнительное оборудование для жилья для энергонезависимости
  • Подбираем оборудование и готовимся к покупке
  • Нет средств на такое, эти приборы слишком дорогие
  • Есть фонари и павербанки для зарядки гаджетов, нас это устраивает
  • Уверены, что неудобства временные и вскоре правительство решит проблему нехватки электроэнергии.
  • Наше жилище со светом, потому что мы на одной линии с объектом критической инфраструктуры
  • Ваш вариант
Просмотреть