Ексклюзиви
пʼятниця, 07 травня 2010 00:20

На вулицях чіпляють двомовні таблички

Автор: фото: Ігор ХОМИЧ
  Вивіска у Львові з назвою вулиці Друкарської українською мовою зверху та латиницею знизу
Вивіска у Львові з назвою вулиці Друкарської українською мовою зверху та латиницею знизу

У Львові встановлюють нові таблички з назвами вулиць. Більший напис, зверху — українськими літерами, а внизу меншими, латинськими. Збоку виведено герб міста. Так іноземним туристам буде легше орієнтуватися.

Нові таблички уже розвісили на старих вулицях, де найбільше збираються туристи з Польщі — Староєврейській, Вірменській, Друкарській. До кінця року вивіски поміняють в усій центральній частині. До Євро-2012 змінять у всьому місті. Табличка коштує 240 грн. Кошти надав Євросоюз. Уже виготовлені 1784 вивіски. Малювали їх на кафедрі графічного дизайну Львівської академії мистецтв. Головна умова — оформлення має вписуватися у старовинну архітектуру Львова. Вирішили писати білими літерами на темно-коричневому тлі.

— Назви вулиць не перекладали, транслітерували латинськими буквами, — кажуть у прес-службі міської ради. — Наприклад, "проспект Свободи" дослівно перекладається англійською як "Фрідом авеню". Якщо іноземець запитає перехожих: "Вер із Фрідом авеню", не кожен здогадається, куди він хоче. Скорочене слово "вул" теж не перекладали, залишили — "vul".

Нові металеві таблички мають прослужити півстоліття. Вони покриті протикорозійною емаллю. Шрифт розробляли на основі тих, які були в місті в ХІХ ст. Перевіряли читабельність. Друкували різні варіанти, чіпляли на вулиці, порівнювали, питали людей.

Назви транслітерували на кафедрі перекладознавства Львівського національного університету ім. Івана Франка.

— Хотілося правильно відтворити українське звучання англійською, щоб іноземець відчув, як звучить українська мова, — каже доктор філологічних наук Роксолана Зорівчак, 76 років. — Думали, чи передавати пом"якшення українських приголосних. Скажімо, слово "Львів" писати "Lviv" чи ставити знак апострофа на знак пом"якшення і писати "L"viv"? Ми вважаємо доречним апостроф ставити.

Наприкінці літа — восени 2010 року в місті поставлять також вказівники та інформаційні стенди англійською.

— Коли почнемо вже щось робити для себе? — обурюється перехожа львів"янка Катерина Млинчик, 37 років. — Таке враження, що живемо для когось. На Привокзальній, Стрийській не знайдеш номера під"їзду. Табличка давня, заржавіла повністю, а то й зовсім нема. А як для поляків — то все.

Зараз ви читаєте новину «На вулицях чіпляють двомовні таблички». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосів: 1
Голосування Як ви облаштовуєте побут в умовах відімкнення електроенергії
  • Придбали додаткове обладнання для оселі задля енергонезалежності
  • Добираємо устаткування та готуємося до купівлі
  • Не маємо коштів на таке, ці прилади надто дорогі
  • Маємо ліхтарі та павербанки для заряджання ґаджетів, нас це влаштовує
  • Певні, що незручності тимчасові і незабаром уряд вирішить проблему браку електроенергії
  • Наша оселя зі світлом, бо ми на одній лінії з об'єктом критичної інфраструктури
  • Ваш варіант
Переглянути