Ексклюзивы
вторник, 04 ноября 2014 15:51

Стринги, бриджи, тюнинг, Киев-сити и другие неправильно употребляемые английские слова

Стринги, бриджи, тюнинг, Киев-сити и другие неправильно употребляемые английские слова

Американец Тим Керби, работающий журналистом в Москве, записал видеообращение к россиянам. В нем он перечислил подборку слов, которые, придя с английского в русский, смешным образом исказили свое значение.

И хотя он обращался на русском языке и конкретно к русским, его замечания могут быть дельные во многих славянских странах, - пишет Gazeta.ua.

"У меня к вам предложение. Если вы дадите мне квартиру в Москве - хоть хрущевку, хоть однокомнатную - то я дам вам коттедж в Америке. А почему? Потому что чаще всего в России употребляют английские слова, и их вообще не понимают. Поэтому это мой второй ролик об английском языке, о том, как русские люди его не понимают, как это меня бесит каждый день ", - начинает обращение Тим Керби.

Что значит слово "коттедж"? Почему-то все на телевидении говорят, что коттедж - это большой крупный дом. На самом деле - это какая-то однокомнатная хрень. Может быть там нету туалета и нету електричества. Почему английское слово "cottage" не значит "дача" на русском? Не понимаю.

2. Стринги. Очень сексуальная вещь. Но она не називается strings по английски, она называется thongs. Но есть штука, которая називается G-stray. Да, это существует. Это женское белье. Но стринг как купальник - значит, что сдесь есть какая-то зав'язка.. И это не произносится "стрииннг". Это произносится strings - как я говорю.

3. Недавно я был на собеседовании, обсуждении. Секретарша ответила на телефон и рассказывала про "coffee break" для детей. Кофе-брэйк для детей! Ей это было нормально. А для меня очень смешно. Потому что кофе-брейк - это такое корпоративное, холодное, бюрократическое выражение. Она говорит об этом о детях. Мне трудно поверить, что они будут носить костюмы. Кофе-брэйк - это для начала не красиво. Почему не "перерыв на кофе"? Вы говорите намного лучше, чем я - можете что-то придумать.

4. Тюнинг. Если мы говорим о моторах, то да. "Может, вы помните старые радио, когда надо было чуть-чуть влево, чуть-чуть вправо поворачиваить кнопку, чтоб получить хороший сигнал. И этот процесс - тюнинг. Можно делать тюнинг мотора. Уменшать воздух, прибачить бензина. А если человек просто красит машину - он просто красит, и все. Там нету процеса, что я добавяю синий, потом назад красний, еще немного синего... Поэтому для тех, кто любит красить свою машину и дорисовывать там голых баб - прошу прощения, это не тюнинг.

5. Есть чаще всего в ТЦ интересные названия для одежды. Может быть, самое смешное - это бриджи. "Breeches" по английски - это такое деревенское старое слово. Может быть, какой-то дедушка в 19 веке и сказал бы, что он купил бриджи. В России во всех ТЦ бриджи-бриджи-бриджи. Давайте, посмотрим на страницу Википедии о бриджах. Какое там изображение? Вы хотите, как он, одеваться? Думаю, нет.

6. Я поговорил недавно с очень модным крутым человеком. Он был в "Луи Витон", золото везде. И этой крутой человек, чувак сказал : "Моя мама борщ и все-все-все делает все хенд-мейд". Hand made - это своими руками: стол, одежду - очень конкретные вещи. А home made - это когда мы делаем пирог сами дома. Может быть, его мама делала борщ из дерева, кожи и стали.

7. Хуже, чем еда со стали, - Москва-city. Почему-то все думают, что назвать город и добавить "сити" - это правильно. Москва-сити, Лондон-сити, Ижевск-сити. Нет. Это не правильно. The city of London, the city of Izhevsk. А я знаю, что есть место в Америке Kanzas-city. Да. Потому что есть штат Кензаз, и есть город Кензас. Нью-Йорк-сити тоже потому что есть город Нью-Йорк, а есть штат Нью-Йорк. Добавляем еще "сити" - когда кроме города есть еще штат или область или округ с таким названием. Чтобы разделить. Есть только Москва. Больше всего смешно - когда люди говорят "сииитиии" так сильно. Нет, сити, бейби, сити. Это очень-очень мягкое слово.

8. Еще мелкий нюанс, который многие в России не понимают. Когда они по-английски говорят "the Gay". Это, конечно, тоже смешно. The - перед званием. The King, the Царь, Это как самый великий пи...рас. Космический пи...рас, который владеет миром - он "the Gay". Поэтому это звучит неправильно. "He is gay" - лучше просто сказать.

9. Трудно обьяснить, но я ненавижу, когда русские люди думают, что буква "и" по-русски - это как буква ай "і" по английски. Это чаще всего не так. Буква "i", когда стоит одна, - это очень мягкий звук. Почему я делаю этот ролик? Я ненавижу английский, я не обучаю английскому язику в России, но мне приходится терпеть ужасные, противные вещи. Если человек просто говорит по-английски и знает, что все у него хреново, как я знаю, что хреново говорю по-русски, это не проблема. Больше бесит, когда такие образованные люди на телевидении, особенно на камеди-клаб, думают, что они крутые, но у них произношение "дриииинк", "ай сиииинк". Надо синк, дринк.

Друг мне в Казахстане рассказывал, как его отец, знакомый с американцем, говорил, что американцы говорят по-русски - как свинья, кушая картошку. Что мы говорим так. И это правда. Поэтому вам приходится говорить так: с картошкой во рту. Нельзя говорить "стрииинг", "ай сииии". Дано: дринк, синк, ит из. Надо так говорить. Извините, это правда.

10. Уже не исправления языка, но интересный случай с языком. Знаю американку, которая хочет купить дачу и оставаться на всю жизнь в России. А я сказал ей: "Ну, блин, тебе придется кататся на електричке каждый день. Ты готова это делать?" Но я сказал это на английском. И все смеялись надо мной, потому что сказал "Now you have to do electrichka every day". И все смеялись: "Ха-ха-ха, почему ти говориш русскими словами на английском языке, ты полный идиот, дурацкий америкос". Но тогда мой вопрос - почему вы говорите английскими словами на русском? Это так противно! Особенно опять этот comedy-club. Через слово - английское слово. Теперь представьте, если бы на американском телевидении или в американской культуре было бы очень много русских слов, и все думали бы, что их очень круто говорить, хотя они ничего не понимают. Думаю, это звучало бы так:

"Boje moi, I bought American shtanis and they were total poddelka! Why is avarything in SCHA so expensive? I wish I could leave and go to a real derzhava like Roosseeya. America is full of assholes but in Russia everyone is so kulturno. If we would learn to be like Russians everything would be zashibis".

Теперь, по моему, вы понимаете, как выгделит человек, который перенасытылся английским языком. Человек думает, что от такой  - "commedy club", "boyfriend", "weekеnd…" Нет, ты не выглядишь умно, ты выглядиш, как идиот. Поэтому, пожалуйста, перестаньте употреблять английские слова на русском, есть достаточное количество русских слов. Особенно - coffe-break. Нам этого не надо. Bussines-lunch - деловой обед. Почему мы не можем говорить "деловой обед"? Аааа!"

На этом автор ролика демонстративно бросает лист, с которого читал, и убирается из кадра.

Сейчас вы читаете новость «Стринги, бриджи, тюнинг, Киев-сити и другие неправильно употребляемые английские слова». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

3

Оставлять комментарии могут лишь авторизированные пользователи

Голосов: 739
Голосование Какое спортивное событие года вы ждёте больше всего?
  • 1) возвращения в бокс Владимира Кличко
  • 2) победы Элины Свитолиной на турнире "Большого Шлема"
  • 3) "Шахтёр" или "Динамо" дойдут хотя бы до четвертьфинала Лиги Европы
  • 4) выхода футбольной сборной Украины на Евро-2020
  • 5) приходу в киевское "Динамо" квалифицированного главного тренера
Просмотреть
Погода