- Умер мне отец, пишет Ергович. Заметьте - не умер мой отец, а умер мне отец. В этом слышится упрек, - рассказывает ужгородский писатель Андрей Любка, 31 год. Перевел автобиографическую книгу хорвата 52-летнего Миленка Ерговича.
Роман "Отец" вышел в черновицком "Видавництві 21".
Авторитетный медик не только лечит, но и исследует белокровие. Вскоре после рождения сына оставляет семью и некоторое время живет сам. Женился. Продолжал жить с первой семьей в одном городе - Сараево. Это столица Боснии и Герцеговины, одной из республик Югославии. По крайней мере раз в неделю встречается с сыном, по сюжету. Ребенок чувствует, что для отца это - обязанность, а не проявление любви.
- Также в романе Миленко Ергович раскрывает специфику сложных отношений народов бывшей Югославии и войны на Балканах, - продолжает Любка.
- Ергович - дитя страны, в которой все нации жили в относительной гармонии и мире. Хотя и имеет хорватский паспорт, больше пишет о Боснии и родном городе Сараево. При социализме он был беззаботный и мультикультурный. Но с годами начинало ощущаться определенное напряжение. Обсуждая знакомых, люди начинали указывать их национальность католик-хорват, православный-серб или босниец-мусульманин. Каждый народ выдвигал претензии другим, обвинял в исторических обидах, изображал себя жертвой. Межнациональный брак не принимался семьей и подвергался общественному осуждению. Сначала это было на уровне частных разговоров. Затем ненависть к другим воцарилась в прессе. В Сараево сначала дрались между собой футбольные фанаты. Впоследствии дошло до первых обстрелов города сербами.
Язык в Ерговича особый, авторский. Нельзя сказать, что это чистый и правильный хорватский. Он использует много слов, которые бытуют в Боснии, фонетически передает их произношение на письме. Не боится использовать одно и то же слово несколько раз в одном абзаце. Так достигается эффект простоты языка и искренности, что друг за столом рассказывает тебе свою историю.
Комментарии