— Нельзя отказываться учить государственный язык, оправдываясь знанием русского, — считает тележурналист 33-летний Павел Казарин. — Ты не должен общаться на украинском постоянно в быту, но обязан владеть им. В законодательстве есть ограничение относительно языка госслужащих — они должны говорить на украинском. У меня нет амбиций становиться чиновником, но я сделал сознательный выбор. Это вопрос уважения к Родине и гражданской ответственности.
Павел Казарин вместе со соведущим шоу "Утро в большом городе" на телеканале ICTV Антоном Равицким полгода назад решил перейти на украинский. До тех пор общался на русском.
— Я — крымчанин. Родился и жил в Симферополе. Изучал украинский в школе, в университете. Слышал по телевидению и в кинотеатрах после того, как приняли закон об обязательном дублировании фильмов украинским. На бытовом уровне почти нигде не использовал. После аннексии оставался в Крыму до октября 2014-го. Писал статьи о том, как на полуострове изменилась жизнь после российской оккупации. Но потом понял, что мое место в Киеве.
Как в Крыму относились к украиноязычным гражданам?
— Это стереотип шовинистов, что украинский — это язык села. Чувствовал распространение этого штампа только на материковой части Украины. В Крыму не было такого распределения на русскоязычные города и украиноязычные села. Села тоже преимущественно русскоязычны. Отношение к тем, кто говорил на украинском, было как к носителям украинской политической идентичности. А большинство людей были носителями советской идентичности.
Россия этим воспользовалась?
— Крым и Донбасс были уязвимы перед российской пропагандой, потому что там распространены просоветские настроения. Крым и Донбасс не знали настоящую Россию до 2014 года. События в Киеве воспринимались на полуострове как то, что происходит почти за рубежом. Там была островная ментальность. Часть крымчан не могли понять, где их место в украинском политическом проекте. Это порождало безразличие. На этом поле играла Россия, которая продвигала мнение, что она — Советский Союз-2.
Чувствовали ли когда-либо дискомфорт при общении с украиноязычными?
— Меня никогда не травили за русскоязычность — ни в Киеве, ни где угодно на материке. Я много путешествовал по стране, давал интервью изданиям. Мой переход на украинский — добровольный шаг.
Какие трудности чувствовали при совершенствовании украинского?
— Начал заниматься с педагогом в феврале. Много времени тратил, чтобы произносить слова без русского акцента. Этот процесс еще длится. Например, чередование "и" и "і". Недостает запаса слов. На русском могу сказать: "Два сапога — пара", и собеседник поймет. Нарабатываю подобный набор украинских фраз, чтобы говорить коротко и понятно.
Какие методики использовали для изучения?
— Начинал с самого простого. Перевел интерфейс мобильного телефона на украинский, просматривал украинские версии информационных сайтов. Вслух читал книжки по 2 часа в день и пытался больше разговаривать в быту. С репетитором занимался по 6 часов в неделю, подбирал по 50 существительных или прилагательных на одну букву. Поставил за цель стать двуязычным, не задумываться, на каком языке думать и легко переключаться. Пока еще перевожу мысли в голове с русского на украинский.
Как относитесь к суржику?
— Суржик — это плохой украинский. Это как разговаривать на плохом французском, плохом итальянском. А что может быть хорошего в плохом знании языка?
Есть мнение, что "нужно защищать русскоязычных в Украине".
— Притеснения русскоязычных в Украине — такой же абсурд, как история о распятом мальчике. Тем более, что за последние три года в Украине увеличилось количество русскоязычных патриотов. Тех, кто пользуется русским, однако не только лоялен к Украине, но и готов в нее инвестировать. Это люди, которые шли на фронт, становились волонтерами. Ключевой вопрос — чьего поражения и победы ты желаешь в этой войне? Уверен, что есть люди, которые свободно владеют украинским языком, но желают поражения Украины и победы России. Политическая лояльность — это первый шаг к языковой лояльности. Потому что те, кто имеет политическую лояльность, будут отдавать детей в украиноязычные школы, будут настаивать, чтобы они использовали государственный язык.
Как прошел первый эфир на украинском?
— Собирались начать говорить на украинском в эфире на День Независимости. Но не удержались и сделали это в конце июля. Было немного ошибок и акцент. Но в целом — понравилось. Наибольший барьер — понимание, что путь к хорошему украинскому пролегает через плохой украинский. Нужно начинать общаться, не боясь ошибок. Потому что кто ничего не делает, тот никуда не двигается.













Комментарии