— Если у нас будут украиноязычные фильмы, мы обанкротимся и закроемся, — говорит консультант севастопольского кинотеатра "Победа".
22 января Министерство культуры договорилось с дистрибьюторами, что в 2007 году половину иностранных лент и все мультфильмы будут дублировать на украинском языке. Однако в Крыму, Одесской и Днепропетровской областях часть кинотеатров отказываются это делать.
— Даже восток согласен выполнять условия меморандума. В Донецке, например, первыми взяли украиноязычные "Тачки" и остались довольными, — заверяет председатель Государственной службы кинематографии при Министерстве культуры Анна Чмиль, 56 лет.
В кинотеатрах оправдываются, что зрители не хотят приходить на украиноязычные фильмы.
— Я, например, занимаюсь бронированием мест. Когда говорю, что фильм дублируется на украинском языке, у людей возникает негативная реакция. Снимают заказ и спрашивают, когда будет российская версия, — объясняет консультант днепропетровской "Родины".
Комментарии