13 октября вступил в силу закон "О языковых квотах на телевидении". Обязывает общенациональные каналы не менее 75% вещания вести на украинском.
Для телекомпаний коренных народов Украины суммарный недельный объем вещания на украинском должен составлять не менее 30%.
— Все иностранные фильмы и сериалы должны быть дублированы на украинском. За исключением советских, — говорит глава комитета Верховной Рады по культуре и духовности Николай Княжицкий, 49 лет. — Телепрограммы собственного производства на 75 процентов будут создавать и переводить на украинский со следующего лета. Сейчас действует так называемый переходный период. "95 квартал" и другие студии, которые снимали программы на русском, выбороли этот год, чтобы успеть показать отснятый материал.
— Закон опоздал лет на 25, — считает журналист Роман Чайка, 48 лет. — В нормальном государстве должны были бы внедрить 100 процентов эфира на украинском. Программы на языках национальных меньшинств могут быть в местах компактного проживания или на частных каналах их представителей.
Массовая русификация привела к тому, что в индустрии развлечений стало престижно все, что на русском. На украинском — для жлобов и деревенщины. Новый закон — переходный и неплохой для Украины, которая хочет выжить как государство и как нация. Но, как всему украинскому в Украине, ему будут оказывать сопротивление. Криков и визгов в стиле тети Моти из Брянска из пьесы Николая Кулиша "Мина Мазайло", что "приличнее быть изнасилованной, нежели украинизированной", еще наслушаемся. Но квоты на украиноязычную музыку на радио дали позитивный результат.
— До данного закона украинский телеэфир был ужасно безграмотен, — говорит режиссер 41-летний Тарас Томенко. — Возможно, наконец ведущие начнут изучать государственный язык и не будут делать глупые ошибки. Это также даст возможность наполнять эфир украинским кино. От засилия гадской российской попсы в последнее время откровенно тошнило. Города продохнули. Исчезли афиши с мордами московских ссыльных, которые к нам приезжали со своим "искусством". Процесс дерусификации — болезненый. Так же болезненно русский язык когда-то насаждался. Видим, насколько украинское слово крепкое оружие. Когда его достаем — враги этого по-настоящему боятся.
Комментарии