Одесский жаргон принято называть "одесским языком". Это высказывание есть у Бабеля, Ильфа и Петрова, Жванецкого. Коренные одесситы уверяют, что благодаря особой манере разговора они где угодно узнают друг друга с полуслова.
"Дело в особой интонации и манере построения предложений", - говорит коренной одессит Яков, пишет rivnepost.rv.ua.
Сейчас одесский жаргон нечасто можно услышать в самом городе. Многие жители уехали в эмиграцию.
В Одессе лжецов называют "фармазонами". Это слово появилось в XIX веке. Является искаженным выражением "франк-масоны". Раньше его считали оскорбительным. Сейчас так называют людей, которые пытаются обмануть кого-то.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: "А би тебе мама ліпше була висьцяла на кропиву" - как ругаются галичане
"Химыними курами" называют дельцов, которые продают бракованный товар или предлагают сомнительные сделки.
"И это какие-то Химины куры!", - говорили покупатели, когда понимали, что их пытаются обмануть.
Есть легенда, что на Алексеевском рынке торговала тетя Хима. Она заговаривала зубы покупателям и подбрасывала на весы телячью кость или подсовывала дохлых кур или кошек вместо кроликов. Впоследствии ее начали обходить. После этого и возникло выражение "Химины куры".
Частных перевозчиков в Одессе называют "каструльщиками". Также говорят "каструлити", "поймать кастрюлю", "ехать на кастрюле". Таксисты обижаются, когда их называют "каструльщиками".
"У каструльщиков, как правило, старые, еще советские автомобили, которым давно место на свалке, Ездить на таком авто - то же самое, что на кастрюле съезжать со снежной горки, Шума и грохота много, а удобства мало", - говорит таксист Александр Новик.
Бутылку со спиртным одесситы называют "флеш". Слово пошло от немецкого Flasche - "бутылка". Во времена Екатерины II немцы держали кабаки в окрестностях Одессы.
Неповторимым диалектом взорвала сеть 52-летняя закарпатка. Видео в интернет выложил пользователь Eduard Popadyuk. Ролик собрал более миллиона просмотров и несколько тысяч лайков.
Комментарии