— Израиль неоднократно продавал сирийцам овощи и фрукты, а когда начали говорить о детских книгах — власть сделала из этого проблему. Арабоязычное население Израиля отныне не сможет прочитать популярные детские книги "Пиноккио" и "Гарри Поттер". Хотя они являются официальными переводами с оригинала и не содержат антиизраильской пропаганды, — жалуется израильский издатель арабского происхождения Салах Аббаси.
Израильская власть запретила ввозить в страну детские книги на арабском языке, изданные в Сирии и Ливане. Мотивируют тем, что закон не разрешает импорт книг из стран, с которыми Израиль находится в состоянии войны.
— Современная западная литература, а особенно детская, не кажется арабской ни в Иордании, ни в Египте (они не воюют с Израилем. — "ГПУ"). Мы не можем предоставить израильским детям, читающих на арабском, переводы "Гарри Поттера", если не приобретем его в Сирии, — продолжает Аббаси.
Два года назад власть не выдавала на это никаких запрещений, но на таможне уничтожили 4 тыс. художественных книг. Их Салах Аббаси вез в Израиль из Сирии.
— Речь не идет о каких-то пропагандистских брошюрах, а о художественной литературе. В министерстве торговли предупредили меня, что импортирование книг из Сирии и Ливана отныне является нелегальным. Теперь арабоязычное население Израиля не может читать то, что хочет. Их права ограничили даже в чтении книг.
Комментарии