Журналистка американской радиостанции Ксения Туркова выучила украинский язык.
Сотрудница русской службы "Голоса Америки" выучила украинский в Киеве. Недавно поделилась приемами, которые помогли ей быстро и эффективно овладеть языком.
Помощь и инициатива
"Я убеждена, что лучший старт для начала – это учитель, который вдохновляет. И я нашла такого учителя во Львове – это филолог, языковед, доцент Львовского национального университета Ивана Франко Соломия Бук. Мы занимались по скайпу, и мне для этого надо было просыпаться очень рано – в шесть: это было время, когда мой трехлетний сын еще спал", - рассказывает Туркова .
Ведущая читала тексты украинских телевизионных новостей, а преподавательница исправляла ударение и произношение.
Теория малых шагов
"Важно делать все постепенно, шаг за шагом. Я использовала этот прием на радио. Сначала во время интервью задавала на украинском только один вопрос. Через несколько дней – два вопроса, затем – три. Пока в конце концов не смогла провести на украинском часовое интервью. Мне кажется, что так же можно делать и не на радио, а в повседневном общении – добавлять одно, два, три предложения на украинском – и так постепенно увеличивать использование языка", - советует Ксения Туркова.
Впадение в детство
"Огромный прогресс, как не странно, мне также помог сделать мой ребенок! Каждый день у нас начинался с детских программ и мультфильмов. А вечером я читала (по крайней мере, пыталась) ему книги на украинском. Он и до сих пор очень любит украински стихи, и мы взяли с собой в Соединенные Штаты несколько его любимых книг. Речь в детских книжках и мультфильмах очень проста, а это то, что нужно на начальном уровне. К тому же, мультфильмы – это еще и наслаждение для уха, потому что украинское дублирование считается одним из лучших", - убеждена журналистка.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Украинцы мало изучают свой язык - Михаэль Мозер
Литература
Для изучения языка нужно читать взрослую литературу. Это обогатит речь новыми словами и выражениями.
"Здесь, в Соединенных Штатах, я пытаюсь читать на трех языках: русском, украинском и английском. Недавно прочитала "Интернат" Сергея Жадана, и меня эта книга очень впечатлила. Кстати, я заметила, что один язык как бы помогает другому. Чем лучше мой английский, тем лучше мой украинский – и наоборот", - рассказала Ксения Туркова.
(Не)сравнение
"Но самый главный и одновременно самый сложный прием для меня – не сравнивать украинский язык с русским. Надо абстрагироваться от русского во время обучения, потому что это сравнение будет вам мешать. Я, например, сравнивала украинский с финским и итальянским, которые когда-то изучала. Эти языки, на мой взгляд, имеют нечто общее в произношении – читается как пишется. Было очень забавно, когда я приехала в Венецию и вместо questo говорила "це". Я считаю, что главное для изучения украинского – относиться к нему не как к "похожему" на русский, а как к совершенно самостоятельному, богатому и, конечно, очень красивому языку", - подытожила российская телеведущая.
Бывший десантник Валерий Ананьев полностью перешел на украинский язык. Этому предшествовали три года на войне на Донбассе. До того был полностью русскоязычным. Переход на украинскую состоялся не сразу.
Комментарии