- Жінка, яка займається проституцією. Слово слов"янського походження, споріднене з німецьким wehen - "віяти", та старослов"янським - "повіка".
- Іноді плутають слова "вія", "повія" й "повіка": "Плакала, доки повії не набрякли".
- Слово "проститутка" запозичене із французької мови. Prostitution походить від латинського дієслова prostituo - "виставляю на продаж, проституюю, ганьблю, безчещу".
- 1961 року повість Панаса Мирного "Повія" екранізував український радянський режисер Іван Кавалеридзе. Роль Христини виконала тоді 26-річна Людмила Гурченко.
- У словнику "Українського жарґону" під редакцією Лесі Ставицької жінка легкої поведінки або "вулична дівчина" - "шалава". Походить від російського "шалавый", "шальной"- очманілий, навіжений. У кримінальному жарґоні також має значення "крадійка".
Леонід ЧЕРЕВАТЕНКО, поет і голова Комісії з вивчення творчої спадщини перекладача Миколи Лукаша:
Микола Лукаш усе життя збирав матеріали для словника ненормативної лексики. Жартома називав його "Моя матюкологія". Дуже пишався працею. Казав, що лише для слова "повія" має 286 синонімів. Була й лексика, пов"язана з колективізацією, сталінізмом, тому видати його Лукаш не міг. Усі зібрані матеріали після його смерті 1988 року спалила його сестра Параскева Борисенко. Сказала: "Микола не міг цим цікавитися, йому це підсунули". Скільки всього лексичних одиниць там було - невідомо.
- 2003 року вийшов словник фразеології перекладiв Миколи Лукаша. У ньому такі синоніми до слова "повія": повійниця, шльондра, паплюга, лахудра, хльорка, лярва, швидря, самодайка, придзигльованка.
- У перекладі "Дон Кіхота" Миколи Лукаша: "У воротях корчемних стояли дві молодички, з тих, що називають мандрьохами - вони справді мандрували до Севільї з погоничами мулів та й завернули оце з ними на ніч до корчми".
Журнал "Країна" N 6(9) від 26 лютого 2010 року
Комментарии
1