Украинка Юлия Нажажра два года живет в палестинском городе Нахалин неподалеку Вифлеема. О переезде рассказала Gazeta.ua
"Переехать решили зимой 2017 года. Я в то время была на седьмом месяце беременности. Поэтому встал вопрос хорошего материального обеспечения для нашего будущего ребенка. На решение также повлияла нестабильная работа мужа и отсутствие хороших профессиональных перспектив в Украине, дорогая жизнь - высокая оплата за аренду квартиры и большие коммунальные. Поэтому собрали чемоданы и поехали искать лучшей доли на родину мужа - Палестину. Его родители нас с нетерпением ждали", - рассказывает Юлия.
В Палестине нет своего аэропорта. Чтобы попасть в страну, сначала нужно пройти таможню Иордании, после того - Израиля.
"О переезде можно говорить вечность. Скажу честно, это был худший момент моей жизни. Иорданскую таможню прошли без проблем. Самое интересное началось на пропускном пункте Израиля. У нас забрали документы на проверку. Это продолжалось до нескольких часов. Далее - разговор со служащими таможни, которые выпытали буквально все. Около полуночи сообщили, что не могут меня впустить. Причина - не указана во внутреннем паспорте мужа, как его жена. Была вынуждена остаться в Аммане, гостить у друзей мужа. Он же уехал в Палестину, чтобы сделать нужные документы. После трех дней ожидания, наконец пересекла таможню. Оттуда палестинский пункт пропуска, Иерихон, такси и мы дома".
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: "Ужин обходится в 150 евро" — украинка рассказала о жизни в Германии
В стране говорят на арабском языке, который имеет немало диалектов. Английский понимают разве что поверхностно. Поэтому украинка первое время общалась с помощью жестов.
"Стараюсь говорить современной арабской. В изучении помогает муж - время от времени стараемся разговаривать с ним только по-арабски. Также у меня есть свой личный словарь в заметках телефона, где записываю неизвестные слова и фразы. Периодически их просматриваю, чтобы запомнить. В первый период мой словарь насчитывал несколько слов и фраз привет- "мархаба", добрый день - "ассаляму аллейкум", как дела "киф халяк", меня зовут Юля- "ана эсми Юля" и до свидания - "ма аль-саляма".
По словам украинки, пришлось привыкать почти ко всему. Стиль жизни, поведение людей, еда - все другое.
"Есть много плюсов - постоянно свежие сезонные фрукты и овощи, чрезвычайно приятные люди, которые всегда придут на помощь. Как-то закупаясь в супермаркете, с мужем подошли к кассе. Я по привычке начала складывать все продукты в пакет. Мужчина остановил меня и сказал: "Оставь. Сейчас все сделает специальный работник". Кассир улыбнулся. Наверное понял, что я иностранка. После того продукты в пакетах, которые повсюду дают совершенно бесплатно, еще и поднесли к автомобилю".
"Не могу привыкнуть только к шуму. Палестинцы, как и все арабы, громкие и эмоциональные. С этим ничего не сделаешь. Еще будучи дома в Украине всегда любила утром выходить во двор, сесть на деревянную качалку и слушать пение птичек и шум листвы. Этого мне сильно не хватает".
Украинка Наталья Мерецкая из Киева три года живет в селе Адорп, что в Нидерландах. Устроилась работать почтальоном в соседнем городе Алмело. Об особенностях своей работы рассказалаGazeta.ua
Комментарии