вторник, 14 мая 2013 05:15

Книжку Мухарского запрещают читать беременным

 

— В разговорном польском языке слово "украинка" имеет значение "домашняя работница", является синонимом "уборщицы", — говорит львовская переводчица Божена Антоняк, 41 год. Она собирается перевести роман польской писательницы Барбары Космовской "Украинка". В начале мая книжку презентовали в Польше. В Киеве её представят на международном фестивале "Книжный Арсенал". Он пройдет с 24 мая по 1 июня.

— Героиня произведения — девушка Иванка из Дрогобыча, — продолжает Божена Антоняк. — Она окончила Львовскую консерваторию по классу виолончели. Едет в Польшу за своим парнем, который тоже музыкант, играет там в ресторане. За рубежом девушка находит работу домашней работницы. У неё мечта — заработать со своим Николаем на жилье и вернуться домой. Иванка попадает в семью, в которой всё будто складывается неплохо. Потом события развиваются трагически. Ревнивая хозяйка постоянно подозревает, что её муж предает с украинкой. Чтобы отомстить, женщина обольщает Николая. Иванка очень тонкая и впечатлительная девушка, даже с комплексом лишней деликатности, боится кого-то оскорбить. Всю эту историю переживает болезненно. Роман заканчивается трагически.

Писательница Барбара Космовская станет почетной гостьей "Книжного Арсенала". Выход романа на украинском ожидают не ранее 2014-го во львовском издательстве "Урбино".

— Существует стереотип, что украинцы годятся лишь на низкооплачиваемую работу — сезонную подработку, нянь для немощных. В 1990-х образованные люди, даже с научной степенью, ехали на заработки. Помню, в 1993-1994 годах зарплата профессора в Украине была 10 долларов. Некоторым удавалось за рубежом зацепиться за работу по специальности, скажем, преподавать иностранные языки. Сами же поляки часто выезжали на заработки, в частности, в Германию. Там к ним тоже относились как к чернорабочей силе. Сама же Космовская знакома со многими украинцами и очень им симпатизирует.

"Після злучення тварина сумна" — так назвал свой сборник криминально-мистических повестей Антин Мухарский. Тексты задумал и написал с 1998-го по 2012 год. Книжка появится в издательстве "Зеленый пес".

— Если его первая книжка "Доба. Исповедь молодого бандеровца" выходила со знаком "18+", то эта уже со знаком "21+". Она провокативнее и жестче, — рассказывает редактор издания Александр Сивченко, 25 лет. Специальная отметка на обложке не советует читать книжку людям до 21-го года, беременным и тем, кто управляет транспортными средствами. — Повесть Мухарского "Смерть малоросса" — ответ Олесю Бузыне на его упреки о Шевченко и других известных украинцах. Антин написал историю о самом Бузыне и интимной неприятности, которая с ним произошла на даче. Повесть "Данецкий х..." рассказывает о донецком богатее, который влюбился в простую девушку. Но убил её и страдал из-за этого.

— "Жанна из Домреми" — повесть не о самой Жанне д'Арк, а о соратниках, которые ей изменили, — говорит 50-летняя Ирен Роздобудько о последнем произведении из сборника "Сделай это нежно...". Оно выйдет в киевском издательстве "Нора-Друк".

— Это моя дань кумиру юности. Я с детства думала, почему 16-летняя девушка возглавила армию, и ей поверили. История измены кумира будет повторяться, пока человечество существует.

В новый сборник вошел 21 рассказ.

— Книжка состоит из четырех частей. Первая — более детская, или взрослым о детях. Следующая для женщин — о любви, третья часть — из разряда странных рассказов. Четвертая — биография известной женщины. Книжка будет для всех. Её может взять мужчина или женщина разного возраста. Интеллектуалам я бы советовала начинать с последнего рассказа. Кому хочется душевно пострадать — с начала. Большинство рассказов новые, написанные зимой на одном дыхании.

В целом на 10 площадке фестиваля проведут свыше 200 событий. Будет действовать комикс-кафе "Чуб", украшенное рисунками украинских комиксов. Кроме книжной выставки-ярмарки, пройдут встреча с писателями, конкурс книжного дизайна, ночь поэзии и музыки.

"А як тут не збухаєшся"

"Вона підійшла майже впритул до Леся так, що він відчув її запах. Знаєте, оцей ні з чим незрівнянний запах незайманого дівочого тіла, яке дихає парним молоком, фіалками, туманами, пелюстками троянд і ще чимось таким невловимим, що, певне, саме і зветься так: "аромат незайманого дівочого тіла". Ніздрі його затріпотіли.

— Скільки ж тобі років, красуня, що ти хочеш "набухатися"? — проковтнувши півсклянки слини, що за якісь секунди накопичилися у роті, під'юджував її Лесь.

— У серпні буде 14, я ж "ровєсніца" Незалежності, — усміхнулася до нього Наталка, — народилася саме 24 серпня 1991 року, це якщо чесно. Але то фігня, я вже від 10 років канкрєтно бухаю… ну, не самогонку, понятно, а пиво, бо я самогонку нє люблю. Якось мені тато на весіллі у своєї куми налив, так я ледь не обригалася, фу, гадость рєдкая, а пиво заходить нормально, і всі знають, що я пиво п'ю, і мама, і батько, тільки оно стара кляча, — Наталка кивнула у бік бабиної хати, — все нудить, що я так збухаюся. А як тут не збухаєшся, коли цілими днями тих корів пасеш, а як приходиш додому, то вже тільки й сил, що телевізор дивитися".

Отрывок из книжки Антина Мухарского

"Після злучення тварина сумна"

Сейчас вы читаете новость «Книжку Мухарского запрещают читать беременным». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

11

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосов: 1
Голосование Как вы обустраиваете быт в условиях отключения электроэнергии
  • Приобрели дополнительное оборудование для жилья для энергонезависимости
  • Подбираем оборудование и готовимся к покупке
  • Нет средств на такое, эти приборы слишком дорогие
  • Есть фонари и павербанки для зарядки гаджетов, нас это устраивает
  • Уверены, что неудобства временные и вскоре правительство решит проблему нехватки электроэнергии.
  • Наше жилище со светом, потому что мы на одной линии с объектом критической инфраструктуры
  • Ваш вариант
Просмотреть