Ексклюзивы
четверг, 21 мая 2020 00:16

"Иностранцы в восторге от пения на украинском. Переводят текст"

 

— Бабушка Ольга по маминой линии в 1970-х получила приглашение в хор Веревки, но ее не выпустили из колхоза. Для нее это была травма, всю жизнь вспоминала, — рассказывает 32-летняя Екатерина Павленко, вокалистка группы "Го-А". Она победила в финале Национального отбора Евровидения.

— В моей семье все пели. Но музыкального образования ни у кого не было. Мать в молодости играла в рок-группе на гитаре. Это тогда называлось вокально-инструментальный ансамбль. Сейчас — участница фольклорной группы "Червона калина" на базе Нежинского дома культуры.

"Го-А" в музыке сочетают народные мотивы и электронику. С песней "Соловей" в этом году должны были представлять Украину на Евровидении в Роттердаме, Нидерланды. Из-за пандемии коронавируса конкурс перенесли на год. Украинская группа с другими ее участниками приняла участие в специальном онлайн-концерте "Чествование песен Евровидения".

— Все видео снимали дома. Фанаты Евровидения выбирали композицию с прошлых конкурсов, которую мы должны исполнить. Победила "Лаша Тумбай", с которой Верка Сердючка в 2007 году заняла второе место. Спели в своем стиле. А 16 мая в прямом эфире показали наше видео, где мы вместе со всеми участниками Евровидения исполнили "Любовь излучает свет" (в 1997-ом с этой песней британская группа "Катрина энд зе Вейвс" победила на Евровидении в Дублине, Ирландия. — ГПУ), — продолжает Екатерина Павленко.

"Го-А" будет представлять Украину на Евровидении в следующем году. Как используете это время?

— Были готовы выступить. Но к 2021-му сможем подготовиться еще лучше. В этом году спешили, многое не знали. Но это богатый опыт. Нашли поклонников даже в странах, которые не участвуют в Евровидении. Писали из Канады, Латинской Америки, Филиппин, Бельгии, Польши. Связывались агенты из Испании по гастролям. Песня "Соловей" работает на нашу узнаваемость.

Есть версия, что она об истории любви из поэмы Тараса Шевченко "Катерина". Согласны?

— Интересно читать истории, которые слушатели увидели в ней. Каждый свою. Музыка — это искусство, которое вызывает ассоциации. У людей работает фантазия.

После победы в национальном отборе я поняла, насколько эта песня для меня важна. Не осознавала, что рассказала свою историю, которую хотела проговорить и забыть. В 18 лет влюбилась. У меня под окном — вишневый сад. Весной все в цвету, как в снегу. И соловьи утром поют, когда домой возвращаешься. Встречались тайно ночью, потому что его мать была против. Я сказала парню: решай.

Перед Нацотбором нам сообщили, что на Евровидение нельзя брать народный текст. Мол, перепишите. А я не знала как. Считала, что песня совершенна. Но это была возможность повернуть историю в другую сторону. В предыдущей версии девушка страдала, что ее бросил парень. А в последней героиня сказала: это не ты решаешь, а я.

В интернет выложили караоке-версию "Соловья", написали текст латиницей.

— Часть украинцев комментируют: классно, что песня на украинском и наша культура будет представлена в Европе. Другие — срочно сделайте на английском, потому что займете последнее место. А иностранцы в восторге от пения на украинском. Переводят текст, пытаются понять, что же там произошло. Их эта история зацепила. Много участников Евровидения поднимают в своих песнях глобальные темы. Наша — личная, поэтому отзывается в людях. Многие чувствовали такое. Ты влюблен, а кто-то против этого.

В инстаграме нас отмечали фаны, которые пытались петь на украинском. Некоторые в Европе не знали, что в Украине есть свой язык и что он такой классный. Думали, здесь разговаривают на русском.

Из-за коронавируса Евровидение перенесли. Но в некоторых странах проводили альтернативное онлайн-шоу. В Исландии вы заняли первое место. Что это был за конкурс?

- Нам скинули статью об этом. Исландия определяла для себя — кто на Евровидении лучший. Это приятно. Мечтаю поехать в эту страну. Было бы лучше, если бы это были гастроли. Их самобытные группы слушаю давно.

На Евровидении должны спеть новую песню. О чем она будет?

— Решили не терять время на карантине и начали писать. Но не скажу, что имеем уже песню на конкурс. До него год, а она должна быть актуальна. Надо посмотреть, чем живет мир. Но постоянно об этом думаем.

Песня будет на украинском?

— Конечно. Это наша фишка. Хотя я начала подтягивать английский и недавно пообщалась с участником из Швейцарии. Это мой нынешний фаворит. В одном из его интервью потом прочитала, что хочет спеть с Го-A дуэтом.

Три года не была в отпуске

Екатерина Павленко родилась в Нежине Черниговской области. В 2009-ом окончила местное училище культуры и искусств им. Марии Заньковецкой. Имеет диплом дирижера народного хора. В столичном университете культуры и искусств изучала фольклор левобережной Киевщины и чернобыльского Полесья. С 2017-го руководит хором ветеранов в городе Березань Киевской области.

— Вела фольклорный кружок в Киевском институте декоративно-прикладного искусства и дизайна. С девушками занималась шесть лет, у нас сложился хороший костяк. В Польше были, во львовском театре Леси Украинки имели два сольных концерта. Но студентки после окончания разъехались. В институте сменилось руководство, начались проблемы с помещением. Стало сложно собираться на репетиции.

За полгода до того я начала заниматься с хором Березанского дома культуры. Коллектив существует с 1985-го. Его участникам от 65 до 96 лет. У них был хороший репертуар: много патриотических, военных песен. Я сделала акцент на фольклоре. Хор получил звание народного. Из-за Евровидения взяла отпуск по собственному желанию. Руководство с пониманием отнеслось, все за меня болеют. Когда победили в нацотборе, взяла еще один. До того три года почти не отдыхала.

Сейчас вы читаете новость «"Иностранцы в восторге от пения на украинском. Переводят текст"». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

Оставлять комментарии могут лишь авторизированные пользователи

Погода