В столичном Доме писателей представили книгу "Ночной разговор с Европой" поэта 57-летнего Станислава Бондаренко. Автор определил жанр произведения как "поэма-клип". В ней рассказывает о духовных связях между Украиной и Европой с периода Киевской Руси.
- Знаю Бондаренко еще с советских времен, но только недавно узнал его как фееричного поэта, - говорит заместитель председателя Союза писателей Владимир Шовкошитный, 55 лет. - Вчера дискутировал со старшим сыном. Он говорит: "Вы все одинаковы - те, кто добывал независимость. У вас претензии к Европе: почему они не хотят взять нас к себе. Но у них не избирают в парламент людей, с которыми в приличном обществе не сели бы за один стол".
В зал заходит писатель 60-летний Василий Шкляр. Громко здоровается со всеми:
- Слава Украине!
- Мы знали этого человека как виртуозного мастера слова, - показывает на автора поэт Иван Драч, 75 лет. - А теперь он набрался нахальства говорить не с каким-то муравьем или яблоней, а с континентами. Это школа Маяковского.
- Виват, академия! Виват, профессорес! - здоровается Станислав Бондаренко. Рассказывает, что в университете сидел за партой, за которой раньше учился Иван Драч. Декламирует стиха из своего предыдущего сборника "Кириллица киевских улиц" - о 38-ом автобусном маршруте к студгородке на ул. Ломоносова.
Стихотворения в новой книге поданы на украинском и английском. Бондаренко читает по очереди с переводчиком, британцем с украинскими корнями 48-летним Стефаном Комарницким. Его мать и тетя сидели в советских лагерях.
К микрофону выходит Василий Шкляр.
- Станислав Бондаренко был москалем, инородным телом в нашей среде. Но все-таки неожиданно для меня вырос в хорошего украинского поэта. По-видимому, это тот феномен, как у Григора Тютюнника. Когда наши ребята от русского языка возвращались к родному. Ему повезло с переводчиком. Не все знают, что Комарницкий - блестящий поэт. Вы читали его стих о теленке? - обводит всех острым взглядом. - Как у этого теленка ноги дрожат. Вы читали это? - повышает голос.
- Меня заинтересовало, что Станислав пытается оживить букву, - выступает автор предисловия к изданию академик Николай Жулинский, 71 год. - Например, стремится разгадать украинские буквы "е" и "л". Ходит вокруг них, как кот вокруг сала, и смотрит, с какой стороны и как укусить. С помощью слова стремится творить диалог Украины с Европой. Нам не надо склоняться или оправдываться перед ней. Мы равноправны еще со времен Киевской Руси.
Книга вышла в издательстве "Украинский приоритет" тиражом 1000 экземпляров. Иллюстрировал ее Сергей Якутович. Издательская цена 30 грн.
Комментарии
2