В прошлые выходные в столичном Молодом театре состоялась премьера комедии "Четвертая сестра" драматурга Януша Гловацкого, 55 лет. На театральном фестивале в хорватском городе Дубровнике ее признали лучшей комедией года. Пьеса похожа на "Трех сестер" российского драматурга Антона Чехова. Но в произведении Гловацкого сестры живут в Москве и мечтают попасть в Нью-Йорк.
Гловацкий — американец польского происхождения. 20 лет тому назад выехал из Варшавы в Нью-Йорк. Вступил в брак с Еленой Леоненко, 38 лет, режиссером из Украины. Они познакомились после представления Гловацкого "Замарашка" в Варшаве. Елена подошла к драматургу. Тот предложил вместе выпить кофе.
Гловацкий говорит, что его комедия о депрессии. Говорит по-английски. Елена переводит на украинский с легким польским акцентом.
— Теперь мода на депрессию, — говорит драматург. — В Будапеште после представления ко мне подошел зритель Джонатан. Сказал, что его одноклассник выехал на остров Сицилия и стал мафиози. Но переутомился и застрелил не того, кого нужно. С тех пор Джонатан ничем не интересуется.
Говорит, вчера гулял по Киеву.
— Киевляне понурые и мало смеются. Это у них депрессия, потому что было мало снега. Когда есть снег, их раздражает гололедица. В вашем зоопарке даже тигр депрессивный, потому что ему не нравится еда!
В Киев Януш приехал впервые. Был в Михайловском соборе, бродил по Крещатику и Андреевскому спуску. Жене купил вышитый рушник, а себе — деревянную булаву.
Говорит, что "Четвертая сестра" шла в главном драмтеатре Нью-Йорка.
— В третьем ряду партера сидел Борис Березовский, аплодировал стоя.
За кулисами костюмер Людмила Нагорна рассказывает, что наряды для актеров купила на столичном антикварном рынке возле метро Лесная.
— Искала форму советского покроя для милиционера. Продавец обещала прийти на комедию. Говорила, это одежда ее деда.
Первое действие длится полтора часа. В зале смех и аплодисменты. В антракте за кулисами "четвертая сестра" Соня просит гримера еще немного припудрить лицо. Соню играет киевский актер Николай Дудник.
— До выхода на сцену я сидел в первом ряду партера, — рассказывает. — Позади две дамы обсуждали, что платье подчеркивает мою грудь и талию. Видели бы вы их круглые глаза, когда я обернулся и сказал, что в действительности я — мужчина.
"Четырех сестер" с польскогой перевел Александр Ирванец, 44 года.
— Впервые прочитал "Четырех сестер" в каком-то литературном журнале. Перевел первое действие и отдал театральному режиссеру Станиславу Мойсееву. А тот как насел: переводи дальше, будем ставить. А у меня первый запал прошел, и я с месяц не брался за второе действие. Славке же говорил, что работаю. Через месяц он не выдержал: "Если не переводишь, то расскажи, чем там все закончилось!"
Представление завершилось в 22.30. Зрители аплодируют стоя. Гловацкий поднимается с места в первом ряду, шлет воздушный поцелуй.
4 февраля он улетел из Киева в Варшаву, а оттуда отправится в Нью-Йорк.
Комментарии
2