На минулих вихідних у столичному Молодому театрі була прем"єра комедії "Четверта сестра" драматурга Януша Гловацького, 55 років. На театральному фестивалі в хорватському місті Дубровнику її визнали кращою комедією року. П"єcа схожа на "Три сестри" російського драматурга Антона Чехова. Але у творі Гловацького сестри живуть у Москві й мріють потрапити до Нью-Йорка.
Гловацький — американець польського походження. 20 років тому виїхав із Варшави до Нью-Йорка. Одружився з українською режисеркою Оленою Леоненко, 38 років. Вони познайомилися після закінчення вистави Гловацького "Попилюшище" у Варшаві. Олена підійшла до драматурга. Той запропонував разом випити кави.
Гловацький каже, що його комедія про депресію. Говорить англійською. Олена перекладає українською з легким польським акцентом.
— Тепер мода на депресію, — каже драматург. — У Будапешті після вистави до мене підійшов глядач Джонатан. Сказав, що його однокласник виїхав на острів Сицилія і став мафіозі. Але перевтомився і застрелив не того, кого треба. Відтоді Джонатан нічим не цікавиться.
Каже, вчора гуляв Києвом.
— Кияни понурі й мало сміються. То вони в депресії, бо було мало снігу. Коли є сніг, їх дратує ожеледиця. У вашому зоопарку навіть тигр депресивний, бо йому не подобається їжа!
До Києва Януш приїхав уперше. Був у Михайлівському соборі, блукав Хрещатиком та Андріївським узвозом. Дружині купив вишитий рушник, а собі — дерев"яну булаву.
Говорить, що "Четверта сестра" йшла в головному драмтеатрі Нью-Йорка.
— У третьому ряду партера сидів Борис Березовський, аплодував стоячи.
За лаштунками костюмер Людмила Нагорна розповідає, що вбрання для акторів купила на антикварному столичному ринку біля метро Лісова.
— Шукала форму радянського покрою для міліціонера. Продавець обіцяла прийти на комедію. Казала, це одяг її діда.
Перша дія триває півтори години. У залі сміх та оплески. В антракті за лаштунками "четверта сестра" Соня просить гримера ще трохи напудрити обличчя. Соню грає київський актор Микола Дудник.
— До виходу на сцену я сидів у першому ряду партера, — розказує. — Позаду дві дами обговорювали, що сукня підкреслює мої груди й талію. Бачили б ви їхні круглі очі, коли повернувся і сказав, що насправді я — чоловік.
"Чотири сестри" з польської переклав Олександр Ірванець, 44 роки.
— Уперше прочитав "Чотири сестри" в якомусь літературному журналі. Переклав першу дію і віддав театральному режисерові Станіславу Мойсеєву. А той як насів: перекладай далі, будемо ставити. А в мене перший запал спав, і я з місяць не брався за другу дію. Славкові ж казав, що працюю. За місяць він не витримав: "Коли не перекладаєш, то розкажи, чим там усе скінчилося!"
Вистава закінчується о 22.30. Глядачі аплодують стоячи. Гловацький підводиться з місця в першому ряду, шле повітряний поцілунок.
4 лютого він відлетів із Києва до Варшави, а звідти попрямує до Нью-Йорка.
Коментарі
2