понедельник, 19 мая 2014 19:40

С английского перевода "Трех мушкетеров" выбросили все эротические сцены

 

"Мемуары господина д'Артаньяна, капитан-лейтенанта первой роты королевских мушкетеров, в которых рассказывается о многих личных и тайных событиях, которые произошли при Людовике Великом" — такую книжку случайно нашел в 1843 году в Королевской библиотеке Парижа писатель Александр Дюма.

— Название привлекло меня, я забрал эти мемуары домой и жадно на них набросился, — вспоминал. Издание в библиотеку так и не вернул.

Книга рассказывала о приключениях молодого провинциала графа д'Артаньяна — полное имя Шарль Ожье де Батц де Кастельмор. В начале ХVII в. он поехал искать счастья во французскую столицу. Там подружился с мушкетерами Атосом, Портосом и Арамисом. Был доверенным лицом короля Людовика XIV, работал губернатором города Лилля и округа. Монарх очень доверял д'Артаньяну и после смерти мушкетера окрестил одного из его двух сыновей. Воспоминания записал и издал в Кельне бульварный новеллист Гасьен де Куртиль де Сандра, так как капитан был малограмотен.

На основе мемуаров Дюма пишет собственный роман. За основу берет лишь несколько историй из книжки, остальные выдумывает. Даже исторические факты выписывает небрежно, там множество огрехов. Скажем, события произведения начинаются в 1625-м. Д'Артаньян слышит, как Портос возмущается по поводу смерти графа де Шале. Но в действительности того казнят только через год. Или же Миледи приезжает в Англию морозным зимним днем, а через несколько дней покидает ее — почему-то на улице уже август. Она пишет кардиналу письмо, чтобы выслал ей денег на дорогу, потому что у нее их совсем нет. Но через несколько глав выясняется, что Миледи — владелица миллионного состояния. Главного героя, которому на то время было не больше 14 лет — точная дата рождения д'Артаньяна неизвестна, — автор сделал 18-летним. Иначе тот не смог бы принять участие в осаде Ла-Рошели, которая в романе почему-то происходит на два года раньше, чем в действительности.

— Я насилую историю, — шутил писатель.

Рукопись Дюма понес в редакцию ежедневной газеты "Лэ Сьекль", где публиковался и раньше. Назвал роман "Атос, Портос и Арамис".

— Читатель подумает, что это произведение об античной Греции, — скривился редактор. — Назовите проще — "Три мушкетера".

— Ввиду того, что мушкетеров в действительности четыре, такое название абсурдно. А это обещает роману еще больший успех, — согласился автор.

Договорились, что Дюма будет получать за каждую напечатанную строку 3 франка — за такие деньги тогда можно было купить восемь ковриг хлеба. Писатель схитрил, выдумал слугу Атоса, которого звали Гримо. Тот был немногословен. Однако в газете каждая его фраза занимала строку. Когда в следующем году Дюма написал продолжение приключений д'Артаньяна и его друзей "Двадцать лет спустя", принцип оплаты изменился. Теперь гонорар зависел от количества слов. Поэтому Гримо стал говорлив.

На то время европейские газеты часто публиковали большие литературные произведения, разбивая их на множество частей. Называли это романом-фельетоном. В сущности, это были первые "мыльные оперы". С марта по июнь 1844 года вышло 92 части "Трех мушкетеров". Каждую "серию" обрывали на самом интересном месте. Например, когда Атос нацелил пистолет в свою бывшую жену Миледи, читатели не знали, что и думать: будет убийство или экс-супруги помирятся?

Успех произведения был невероятным. Тираж газеты — 33 тыс. — раскупали в миг. Читатели ссорились с почтальонами, если экземпляры пропадали или были доставлены с опозданием. Перед воротами редакции с ночи стояла толпа.

Сразу после публикации роман переделали в пьесу. Директор одного театра обещал писателю 1000 франков за первые 25 представлений "Трех мушкетеров", если прибыль от них будет составлять не меньше 60 тыс. франков. Когда оказалось, что для нужной суммы недостает трех франков, Дюма одолжил их у директора и купил остальные билеты.

В течение следующих лет "Мушкетеров" издали почти на всех европейских языках. Английских переводов сделали несколько. Из одного, предназначенного для скромных читательниц, выбросили все эротические сцены между д'Артаньяном и Констанцией. Немецкий поэт Генрих Гейне читал роман с подругой Матильдой — Мушкой. Писал автору: "Дорогой Дюма, как я благодарен Вам за Вашу прекрасную книжку! Мы читаем ее с наслаждением. Иногда я не сдерживаюсь и громко выкрикиваю: "Какое чудо этот Дюма! "И Мушка добавляет со слезами на глазах: "Он бесподобен". И попугай говорит из клетки: "Да здравствует Дюма!"

В 1858-м произошел скандал. Драматург Огюст Маке подал на писателя в суд. Заявил, что это он написал "Трех мушкетеров" и еще 17 романов, автором которых значился Дюма. Маке действительно помогал ему. Александр был не против, чтобы в публикации значилось имя соавтора. Но редактор "Лэ Сьекль" сказал, что за произведение, подписанное только именем Дюма, будет платить в десять раз больше, чем за рукопись двойного авторства. Маке согласился, потому что и без того имел хорошие деньги: со временем смог купить старинный замок. После первого представления по книжке Дюма под бурные аплодисменты вытянул сконфуженного напарника из-за кулис и могучим голосом сказал:

— Это Огюст Маке, мой друг и товарищ. Ваше восхищение и похвала касаются одинаково и его, и меня.

Тот аж заплакал от великодушия патрона. Но впоследствии Маке понял, что, кроме богатства, хочет и славы. Судьям принес свое описание смерти Миледи. Критики единодушно решили, что эта сцена у Дюма колоритнее и достовернее. А у Маке она не более чем подготовительная. Соавтор проиграл три суда.

140 лет титанического труда понадобилось бы Александру Дюма, если бы он писал все свои произведения самостоятельно. Писатель не скрывал, что использует так называемых "литературных негров". Говорил, у него их столько же, сколько император Наполеон имел генералов. Авторству Дюма принадлежат 400 романов, 35 пьес, 30 сказок, путевые впечатления, очерки и рассказы. На украинский язык переведен только роман "Три мушкетера".

Дворец кардинала снимали в Доме ученых

Советский трехсерийный телефильм "Д'Артаньян и три мушкетера" сняли чуть более чем за четыре месяца в 1978 году. Еще три месяца длился монтаж ленты. Снимали преимущественно в Украине: Одессе, Свиржском замке на Львовщине и Хотинском на Буковине. Парижские сцены сделали в Львове. Скажем, вход во дворец кардинала Ришелье — это костел Святого Антония на ул. Лычаковской. А интерьер этого же дворца — Дом ученых, что в 2 км оттуда. Под песню "Пора-пора-порадуемся" мушкетеры за минуту "преодолевают" километр от Доминиканского собора до биологического факультета Университета им. Франко.

Невзирая на запрещение режиссера Георгия Юнгвальда-Хилькевича, актеры сильно выпивали. Иногда во время съемок могли налить в графинчик вместо сока настоящего вина. Однажды пропили все суточные, сидели голодные и в конечном итоге украли в магазине ящик копченой рыбы. Ели ее неделю. Потом извинились перед продавцом и отдали деньги.

Красавцев-мушкетеров преследовали поклонницы.

— Они ездили за нами везде, на траве расстилали скатерть, выкладывали домашние угощения и выставляли бутылки водки, — вспоминал Владимир Балон, который играл гвардейца кардинала. — Мы с Мишкой Боярским (исполнил роль д'Артаньяна. — "ГПУ") жили в одном номере. Малюсенькая комнатка, где стоят две кровати и две тумбочки. Такая дислокация нас не могла устраивать, потому что мы жили под девизом мушкетеров "Один за всех — и все за одного". То есть все девушки были нашими общими, а следовательно, две узких кровати мы превращали в одну широкую. Утром приходила уборщица, устраняла следы ночной пирушки и расставляла мебель на места. На следующий день видела такую же картину.

Из-за судебной тяжбы между режиссером с автором сценария и автором текстов песен фильм показали на Центральном телевидении только 29 декабря 1979 года.

Сейчас вы читаете новость «С английского перевода "Трех мушкетеров" выбросили все эротические сцены». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосов: 1
Голосование Как вы обустраиваете быт в условиях отключения электроэнергии
  • Приобрели дополнительное оборудование для жилья для энергонезависимости
  • Подбираем оборудование и готовимся к покупке
  • Нет средств на такое, эти приборы слишком дорогие
  • Есть фонари и павербанки для зарядки гаджетов, нас это устраивает
  • Уверены, что неудобства временные и вскоре правительство решит проблему нехватки электроэнергии.
  • Наше жилище со светом, потому что мы на одной линии с объектом критической инфраструктуры
  • Ваш вариант
Просмотреть