среда, 05 мая 2010 07:43

Роман Павла Вольвача похвалил вор-рецидивист

В харьковском издательстве "Фолио" переиздали роман писателя 46-летнего Павла Вольвача "Кляса". В книжных магазинах книга стоит 33 грн. Первое издание увидело свет шесть лет назад.

Действие романа происходит в конце 1980-х в индустриальном Запорожье. Большинство героев алкоголики, наркоманы.

— Более страшного приговора советскому времени в современной литературе нет. Автор показывает, до чего довела пролетариат советская власть, — говорит на презентации в столичном книжном магазине "Є" писатель Алексей Микитенко.

Первыми читателями романа стали поэт Николай Винграновский и вор-рецидивист, теперь бизнесмен Прошка — один из героев книги.

— Прочитав ее за ночь, Прошка позвонил и сказал: "Ну, зарезал... Я все время, читая, хотел поймать — где же ты соврешь?". Только высказался жестче, — говорит Павел Вольвач. — Моя книга не об уголовниках, как может показаться. Я не выдумал ни одного из персонажей. Среди них есть маргиналы, бывшие сиде льцы, но настоящих "авторитетов" нет. Это обычные люди, которые редко становились героями украинской литературы, чаще попадали на страницы милицейских протоколов.

Роман вышел в Азербайджане, его переводят на турецкий.

Это напомнило мне мой родной Свердловск

— Турок Омер Дерменджи с 1996-го живет в Киеве, преподает в университете. Первым он перевел роман Павла Загребельного "Роксолана". Говорит, что "Кляса" поможет туркам лучше понять современную Украину. Увидят, откуда к ним ринулись тысячи проституток. И что это за бритоголовые ребята с разрисованными спинами и цепями на шеях, которые отдыхают на их курортах. Не знаю, как переведут язык героев. В нем полно диалектизмов, нецензурщины, сленга. Например, герой видит красивую женщину и говорит: "Пусть меня расконвоируют". Но переводчик говорит, что в Турции криминальная культура тоже глубокая.

38-летний Омер Дерменджи говорит, что тяжелее всего ему даются эротические сцены.

— Я сын шахтера, воспитывался в подобной среде. Несложно найти соответствия русской, украинской нецензурной лексике. Сложнее передать эротические сцены: что эстетично для одного народа, для другого — гадко.

В Турции "Кляса" выйдет в начале осени.

Четыре года назад Павел Вольвач перевел роман на русский язык.

— На поэтическом фестивале "Киевские лавры" дал почитать Илье Кормильцеву, — говорит он. — Илья — автор текстов для культовой российской группы "Наутилус Помпилиус". В собственном издательстве "Ультра. Культура" издавал "плохих" ребят — Лимонова, Буковского. Меня как сноба утешило, когда он написал из Лондона: "Прочитал, очень сильно, напомнило мне мой родной Свердловск. В принципе, не против издать". Когда перезвонил ему, он лишь прохрипел в трубку, что не может говорить. На следующий день я прочитал в Интернете, что Кормильцев умер. Его оппозиционное издательство власти закрыли.

Сейчас вы читаете новость «Роман Павла Вольвача похвалил вор-рецидивист». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосов: 1
Голосование Как вы обустраиваете быт в условиях отключения электроэнергии
  • Приобрели дополнительное оборудование для жилья для энергонезависимости
  • Подбираем оборудование и готовимся к покупке
  • Нет средств на такое, эти приборы слишком дорогие
  • Есть фонари и павербанки для зарядки гаджетов, нас это устраивает
  • Уверены, что неудобства временные и вскоре правительство решит проблему нехватки электроэнергии.
  • Наше жилище со светом, потому что мы на одной линии с объектом критической инфраструктуры
  • Ваш вариант
Просмотреть