Недавно 45-летний ровенский писатель Александр Ирванец перевел пьесу польского драматурга Яноша Гловацкого "Четвертая сестра". 2 февраля ее покажут в столичном Молодом театре.
— Сначала премьеру назначили на 26 января. А это значит, что я весь январь не буду просыхать, — сознается писатель. 24 января у него день рождения. — А так я отосплюсь. Встречу Гловацкого. Он приедет на премьеру в Киев. Сейчас живет на два дома — в Нью-Йорке и Варшаве.
Впервые пьесу "Четвертая сестра" Ирванец прочитал в польском театральном журнале "Диалог".
— Это черный юмор. Голливудский взгляд на Россию, где чуть ли не медведи по улицам ходят. Название отсылает к чеховским "Трем сестрам". Только сестры Гловацкого хотят перебраться из Москвы в Нью-Йорк. Переводить начал для себя, — продолжает. — Никому не показывал. Переведенное первое действие отнес в Молодой театр режиссеру Стасу Моисееву. Он заинтересовался, — писатель достает трубку. Подкуривает.
— Эту трубку и пачку табака культуролог Мирон Петровский подарил, — рассказывает. — Год назад мне сломали нос. Левой ноздрей фактически не вдыхал. В Ровно друзья-врачи сделали операцию по коррекции носовой перегородки. И запретили курить. Я бросил сигареты и перешел на трубку.
Говорим о том, что Ирванец исчез сз "5 канала", где читал короткие стихотворения.
— Я ж полгода жил в Америке, в Нью-Йорке, — объясняет. — Выиграл грант. И поехал исследовать американскую драматургию. Недавно на "5 канале" снялся в новогодней программе "5 копеек". Лесь Подервянский вышел в маске Леонида Черновецкого, Александр Володарский — в маске Николая Азарова. Адвокат Татьяна Мунтян была Юлией Тимошенко. А я — Александром Морозом. Это мое первое появление на экране после Америки. Я бы сейчас хотел чего-то другого, а не просто свою голову в телевизоре показывать. Что-то наподобие "сказок деда Панаса", только для взрослых. Но мне нужен менеджер, который тянул бы все на себе.
Поразила чем-нибудь Америка?
— Книжными магазинами. Они работают до 23.00. В них есть кафе, туалет и диваны. Можно сесть почитать. Шестого "Гарри Поттера" я прочел в книжном магазине, — признается. — Книжка стоила аж 35 долларов. Меня давила жаба такие деньги отдавать.
За это время что-то написали?
— Две повести и пьесу. Одна из них является продолжением повести "Львовские ворота" из книги "Очамымря". Называется "Золото Павла * * * * * * * ка". Сюда можно подставить две фамилии — Полуботок и Лазаренко. Это повесть об украинской диаспоре. Название для пьесы я "украл" у режиссера Сержио Леоне "Однажды в Америке". В первые дни нового года пойду ее показывать столичным театральным режиссерам.
Жену с собой за границу берете? — спрашиваю о художнице Оксане Цюпе.
— Когда получаю какую-нибудь стипендию. Оксана собственными глазами увидела Нью-Йорк, Вашингтон, Мюнхен, Берлин, Вену и Венецию. Ездили на Ниагарский водопад. После экскурсий я отсылаю ее домой и начинаю работать. Правда, хнычу, что мне грустно.
Как вы познакомились?
— В электричке. Мы с писателем Володей Цыбулько ехали из и рпе нского Дома творчества в Киев. А Оксана — на работу. В Беличах машинист объявил, что будет стоять 50 минут. Мы пересели на городской автобус. Там и разговорились. Через год поженились. Так и живу примаком в Ирпене на шестом этаже.
Комментарии