Раньше в программе отечественного высшего образования для студентов с недостатками слуха английского не было. Потому что у русского языка жестов нет грамматики. А без этого учить иностранный по меньшей мере проблематично. Нужны специальные разработки.
Именно этим занимается старший преподаватель английского языка Международного университета развития человека
Она обратилась в американский Галаудский университет, штат Вашингтон. Он специализируется на обучении глухих и тех, кто плохо слышит. Виктория просила поделиться методикой преподавания иностранного языка для студентов с недостатками слуха. Но ей ответили: такой методики нет, глухих научить иностранному - невозможно.
Теперь Аверьянова пытается опровергнуть этот тезис — практикой. Суть ее методики — перевод нашего языка жестов на такой же английский.
Почесывание живота в обоих языках жестов означает мартышку
Нашего – это русского: в Украине пользуются именно им, поскольку украинского языка жестов нет. Хотя украинский алфавит, который можно показать "на пальцах", есть.
— Мы изучаем собственно английский и английский жестами: чтобы студенты могли не только читать и писать, но и говорить, — объясняет Виктория. — Рецептор слуха у этих людей отсутствует. Его замещает зрение.
Глухим или людям со слабым слухом тяжело даются абстрактные понятия. В том числе и грамматические, скажем, те же члены предложения.
Поэтому в основе методики Виктории Аверьяновой — светофор. Ведь каждый знает с детства, какие в нем "глазки" и в какой последовательности они загораются.
— Этот принцип я перенесла на порядок слов в предложении, — говорит преподаватель. — Красный — существительное, желтый — глагол, зеленый — второстепенный член предложения, дополнение. Таким способом можно выучить любую грамматическую тему.
Аверьянова ведет урок вместе с сурдопереводчиком. Он доносит слушателям ее объяснения. Английские жесты Виктория показывает сама.
Они отличаются от украинских. Например, говоря "я", украинец прикладывает ладонь к груди, а англичанин показывает мизинец. Собака у нас — похлопывание ладонью по бедру (команда "к ноге"). В английском — большим и указательным пальцем описывают контур нижней части лица... Но есть и одинаковые жесты. Так, почесывание живота в обоих языках жестов означает мартышку, а рога — олененка.
Из Америки Виктории прислали учебник основных жестов, с помощью которых общаются англоязычные люди с недостатками слуха. Преподавательница сама адаптировала это пособие. По нему и учит своих студентов.
Комментарии