В сети развилась дискуссия о чистоте языка львовян. Одни люди жалуются, что приехав во Львов, слышат далекую от совершенства украинский язык. Другие защищают некоторые слова, которые гости из Большой Украины ошибочно записывают в русизмов. Что интересно, начал обсуждение один крымский татарин.
Когда сообщество "Чиста мова" поделилось украиноязычным письмом своего читателя, которое и с тех пор время от времени перепечатывают различные патриотические группы и просто пользователи:
"Только что мы получили это письмо от нашего читателя:
"Я рос в русскоязычной среде, в Симферополе. Всегда привлекал украинский язык своей мелодичностью и гармоничностью. Иногда общался с друзьями, но получалось немного вынужденно из-за отсутствия разговорной практики. Переехав год назад во Львов, я сразу перешел на украинский и на русском общаюсь только с крымскими друзьями. Здесь, встречая русских, все равно говорю на соловьиной, потому что язык надо беречь. Беречь - значит и развивать. Трудно осознавать, что носителям украинского в основном безразлична красота языка и они портят его заимствованиями - не слишком удачными - с российского или польского. Называют это диалектом, хотя от настоящей ґвары мало уже что осталось, в основном это плохие кальки с русского. В Крыму я часто боролся за чистоту русского языка, исправляя ударения и смеясь над неотшлифованными заимствованиями. Здесь, на Галичине, мне иногда просто жаль язык. Услышав в украинской речи "самий кращий", "віддихати", "слишати", хочется просто замолчать навеки и не общаться с тем человеком. Но вместо этого я покупаю себе правописание или какую-то книгу на украинском и продолжаю развиваться. За собственные ошибки в произношении и орфографии мне обидно как первокласснику, и я действительно не понимаю людей, которые читают только посты в "Підслухано у Львові" или других сообществах "ВКонтакте" и оттуда вдохновляются чистотой украинского языка.
Я безумный сторонник соловьиного и буду защищать его до конца жизни.
Esken J. Zova".
Под репостами письма в разных местах можно найти такие комментарии:
Світодар Лютововк "віддихати", звичайнісіньке давнє слово, так що не треʼ тут починати.
Marian Malko Від того що воно "давнє" це не означає що воно не було кальковане з російської може нам і останівку впровадити, бо дехто вважає його цікавим словом.
Oleh Vajda Приємна інформація від мого кримського земляка. Але не всі слова, котрі є в російській мові є кальками з російської в Українській. Наприклад, слово рисунок цілком Українське. Бо ж маємо ще риса (характеру)-риска-криска-рисувати. Так само цілком Українські мужчина (бо суфікс-чина поширений у нас- хлопчина, дівчина). Так само і слово "смисл" теж цілком літературне. А щодо слова ВІДДИХАТИ, то воно також посідає своє давнє законне місце в Українській мові. ВІДДИ́ХУВАТИСЯ (відновлювати рівномірне дихання після порушення його внаслідок бігу, напруженої праці тощо)
В конце концов Esken Zova пишет: "Доки існують гарніші синоніми, я не вживатиму "віддихнути", мені воно не подобається".
Oksana Stec Завжди вважалося що на заході України процвітає українська мова,і я так раніша думала,поки не вивчила польську мову.Всі ці "коліжанкa"(koleżanka),"філіжанкa"(filiżanka)"зупa"(zupa),"піец"(piec)-все з польської мови.Так що ,або полонізми,або русизми...А,і слово "віддихати" бісить мене найбільше,коли вони вже вивчать- ВІДПОЧИВАТИ!От на Черкащині розмовляли на чистій дуже гарній мові,хоч хто знає як там зараз..Ненавиджу діалекти, гвари.
Goloborodko Nikolay Ну, по-перше, це не все полонизми. "Колєжанка" має латинське коріння, "Філіжанка" - наше, тюркське слово, кримські татари кажуть "filcan(фільджан)". Полонизми досить давно в українській мові, і вони не псують структуру, а от від сучасних негарних запозичень варто відмовлятися, бо змінюється мелодійність і струмок мовлення. А чому власно ви рахуєте, що мова НЕ ЗБАГАЧУЄТЬСЯ від запозичання слів у сусідніх мов?
Сашко Бабенко а як не переїжджати до львова то тільки один чубаров і вивчив українську. поганий прикляд, нерепрезентативний.
Солодка Уляна Мене завжди дивувало, чому кримські татари спілкуються російською мовою. Напевно, якби на півострові вони підтримували українську, пам'ятали свою мову, то не було анексованого Криму.
Esken Zova Напевно, середовище сприяє. Ми довгі часи в депортації мешкали на теренах узбекських або таджикських міст, де наша мова була заборонена, а української там не було. До приходу червоної армії, в Криму офіційною була наша мова, але її витіснили в 44-му вщент. Мене більше дивує, як українська столиця стала російськомовною, хоча кожна зміна відбувається з власного маленького кроку.
Svetlana Strelnik Думаю, что крымским татарам намного труднее выучить украинский чем россиянам. Но вот чудо: знаю очень много кр. татар которые отлично говорят по украински, но не знаю ни одного русского. который бы также хорошо владел украинским. Как вы думаете у какой нации интеллект выше? Спасибо крымским татарам за патриотизм.
Gazeta.ua предлагает по этому поводу телесюжет об Ескене и немного крымскотатарской музыки:
В ТЕМУ:
Львов не входит в тройку областных центров Украины, жители которых больше всего говорят на украинском.
"Коли починає доводити якийсь йолоп, що "філіжанка" українське слово, а "чашка" – кацапізм, я йому цитую Миколу Лукаша: "криша", "кружка" – давні наші слова. Ми москвинам їх дали в тимчасове користування, прийшов час повернути", - интервью с неологистом Юрком Зеленым.
Комментарии
5