
Українці часто помиляються у назвах плодів рослин.
Про це у своєму відеоуроці розповів мовознавець Олександр Авраменко.
"Часто чую, як терпкі темно-сині ягоди називають голубікою , хоча у київських супермаркетах правильно почали називати цю ягоду "лохиною". Отже, російською - "голубіка", українською - "лохина", - пояснює Олександр Авраменко.
Ще приклади:
"Єжевіка" - "шовковиця",
"рябіна" - горобина,
крижовнік - аґрус,
шиповнік - шипшина
бояришнік - глід,
клюква - журавлина.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: "Клубніка, суниця чи полуниця": як правильно називати першу ягоду літнього сезону
"Смачних вам ягід і гарної мови", - наголосив мовознавець.
Українці іноді плутають поняття, коли йдеться про смородину. В українській мові є свої назви для чорної і червоної смородини. Останню називають "порічкою".
Мовознавець Олександр Авраменко пояснив, що рослини із червоними, білими та чорними кисло-солодкими ягідками належать до однієї родини аґрусових.
Коментарі
4