Розуміння Бога як творця є невірним. Академіки прийшли до висновку, що прикра помилка перекладу Біблії повідомляється людям тисячі років.
Автор дослідження, професор Елен Ван Уольд, дослідник Старого Заповіту, стверджує, що слова "спочатку Бог створив небеса і землю" не є коректним перекладом зі староєврейської мови.
Вона запевняє, що їй вдалося виконати текстовий аналіз, який показує, що автори Біблії ніколи не намагалися припустити, що нібито Бог створив світ. На її переконання, Земля вже існувала, а Творець лише населив її людьми та тваринами.
54-річна Ван Уольд, яка захистила дисертацію по цій темі в Редбаудському університеті в Нідерландах, повідомила, що вона повторно проаналізувала оригінал тексту на староєврейському і помістила його в контекст Біблії в цілому.
Вона заявила, що староєврейське дієслово "bara", який використовується в першому реченні книги "Genesis", означає не "створювати", а "просторово роз"єднувати".
Відтепер першу пропозицію належить розуміти як "спочатку Бог відокремив Небеса від Землі".
Представник університету відзначив, що нова інтерпретація Заповіту - це серйозний струс історії релігії. Тепер, за словами вчених, звичний образ Бога-Творця може розпастися.
Коментарі
1