Письменниця Лариса Ніцой розповіла про різницю між українською та російською лайкою.
"Це все Азія, матюки прийшли звідти. Схід – справа тонка. Московити мають азійське походження, а не слов'янське. Тому в їхній мові є матюки", – заявила дитяча письменниця в ефірі програми "Гостре питання" на ObozTV.
"У нас теж є лайливі слова в українській мові, але це зовсім інші лайливі слова, і тому вони абсолютно різняться з нашими умовними "братами", які нам ніякі не брати", – додала вона.
Письменниця зізналася, що вживає лише українську лайку.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: У Верховну Раду привезли бургери з "матюками"
"Наприклад, "ах ти, пес смердючий" – це українська лайка. Я не матюкаюся, тому що колись прочитала, що ці слова насправді заклинання – на бідність, нещастя, невдачу. Думаю, навіщо мені це треба? Перелякалася і сказала – ніколи", – сказала Ніцой.
Лайливі слова виражають емоції або агресивне ставлення людини до чогось. Функціонально вони близькі до вигуків.
Коментарі