Шекспировский фестиваль во Франковске - мостик между Украиной и миром

Шекспир - это не только и не столько о литературе, как о бездонном величии и разнообразии человеческого гения. И состоявшийся на днях первый Шекспировский фестиваль в Ивано-Франковске - еще одно тому доказательство

Эволюционных путей развития действительно немного. Одни - о времени, которое будет потрачено на попытки и ошибки, и это будет продолжаться поколениями. Другие - о применении успешных практик и сокращении времени на их внедрение.

В терминах после Второй мировой войны появилось деление на страны первого, второго и третьего мира, которые маркировались по сумме факторов, среди которых: демократизация общества, политическое устройство, верховенство права, экономическая стабильность и т.д. Прыжок из третьего мира в лидеры возможен только из-за построения принципиально новой стратегии, которая не только концентрирует и оптимизирует опыт других, но и делает ставку на собственные особенности (природные, ресурсные, культурные и т.п.). Подобный путь прошли так называемые "азиатские тигры" (Сингапур, Гонконг, Тайвань).

А при чем здесь Шекспир? Уильям Шекспир - имя, закаленное временем и известное во всем мире. Оно актуально уже более 400 лет и является узнаваемым маркером западной литературы и культуры в целом. Именно Шекспир как писательский эталон - стоит в центре "Западного канона" американского литкритика, профессора Йельского университета Гарольда Блума. Соответственно, столетиями вокруг английского драматурга проходят эволюционные процессы - работа с памятью, с литературным наследием и постоянное продвижение этого узнаваемого в мировом масштабе бренда.

Можно ли представить себе продвижение украинского искусства подобным образом? Ответ, очевидно, утвердительный. Например, проект "Шевченко объединяет народы" народной артистки Украины Галины Яблонской делает большое дело - провоцирует появление переводов произведений Кобзаря на языки мира, их звучание среди носителей языка. Однако сила резонанса напрямую зависит от количества участников, системного и структурного подходов, привлеченных инвестиций (и не только финансовых).

Шекспир в этом плане может стать тем самым успешным кейсом, исследование которого будет обогащать украинский продюсерский опыт, сможет уберечь от возможных ошибок, в конце концов, будет делиться структурой и форматом того, как может действовать мягкая сила во взаимоотношениях на культурном уровне в семье европейских стран. Первый украинский Шекспировский фестиваль, который состоялся в конце июня в Ивано-Франковске - в этом смысле переоценить сложно.

Франковский фестиваль шагнул к тому, чтобы войти в семью Шекспировских фестивалей. Годами наработанные положения, практически апробированные основы строительства фестивального каркаса, медийная и информационная сеть - все это стало достоянием украинского пространства, вместе с командой шекспироведов, принявших участие в работе украинского фестиваля. Директор Шекспировского института Бирмингемского университета в Стратфорде-на-Эйвоне Майкл Добсон; профессор шекспировских студий Вустерского университета Николета Чинпоеш; доктор философии, доцент Университета Краевой Сорин Казаку; шекспировед, профессор университета Дублина Эмма Вырубалов - это очень неполный перечень специалистов, которые присоединились к событию в Ивано-Франковске.

Первый фестиваль собрал программу из 10 театральных работ, три из которых из-за границы (Польша, Молдова, Италия), другие местного - франковского, львовского и киевского - разлива

Программа фестиваля наглядно продемонстрировала основательность украинского подхода к этому событию: более столетия традиций украинских переводов (от Пантелеймона Кулиша до Юрия Андруховича); холл Франковского драмтеатра украшали оригиналы работ украинского художника Владислава Ерко (иллюстратора шекспировских изданий А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-Ги). К формированию академической части присоединился запорожский Украинский шекспировский центр (имеем и такой!), руководит которым шекспировед, доктор филологических наук, профессор Запорожского национального университета Наталья Торкут. Первый фестиваль собрал программу из 10 театральных работ, три из которых из-за границы (Польша, Молдова, Италия), другие местного - франковского, львовского и киевского - разлива. Широкое представительство шекспиро-, театроведов, топ-менеджмента украинских театров, студентов творческих вузов, приобщившихся к секционной работе.

Предыдущее испытание Шекспиром украинской самоидентичности пришлось на 1986 год, когда страна получила полное собрание его произведений на украинском языке в шести томах, что стало результатом кропотливого труда переводчиков, редакторов, комментаторов. Национальная культура с этим им справилась.

Год 2024-й. Великая война за украинскую идентичность. И именно на этот период приходится очередное испытание - интеграция в европейскую семью шекспировских фестивалей. Исходя из неугомонной энергии генерального директора - художественного руководителя Франковского драмтеатра Ростислава Держипольского и его команды единомышленников - преодолена и следующая ступень. Продолжение следует…

Постскриптумом закрытия фестиваля стал визит в Пнивский замок. В лучах заходящего солнца гости наперегонки фантазировали по поводу шекспировских пьес, которые вписались бы в эти природные декорации. В то же время, организаторский замысел о другом - это был анонс площадки открытия второго украинского Шекспировского фестиваля в стенах замка XV века. Такие они - переклики во времени и пространстве между Уильямом Шекспиром и Украиной. А по поводу перекликов между Украиной и миром - мечты о глобальных фестивалях Франко, Шевченко, Леси Украинки в будущем.

Если вы заметили ошибку в тексте, выделите ее мышкой и нажмите комбинацию клавиш Alt+A
Комментировать
Поделиться:

Комментарии

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі