Менять графику языка - лишние движения

Украинцы научили писать россиян, белорусов и литовцев

Вопрос избрания графики для родного языка - политический. Турция отошла от арабской графики и взяла латиницу, когда начала ориентироваться на Европу. Это было показателем перелома от самодостаточного развития к переориентации на Запад. Советские республики Казахстан и Азербайджан тоже хотели по примеру Турции европеизироваться и перейти на латиницу. Это продолжалось очень короткое время, затем было отменено Сталиным.

Есть государства, которые опираются только на свою давнюю традицию независимо от того, на что они ориентируются, например, Индия, Бирма, Япония. Китай - очень модернизированная страна, но не отказываются от иероглифов. Хотя они и не удобны.

Китай - очень модернизированная страна, но не отказываются от иероглифов

В Украине уже проводили эксперименты по использованию латиницы. В 90-е были интересные штуки: давайте отделим Галичину от Украины и вернемся к традициям Венгерского королевства. И люди писали латинской графикой.

Кириллица показывает нашу собственную цивилизационную традицию. Ее создали славянские первоучители Кирилл и Мефодий. Вывели из греческой традиции. В Украине существовали и латинские обычаи, но латинской графикой в давние времена изображали только латинский язык, не украинский.

Учитывая, что Украина была духовным центром православной Восточной Европы, то именно украинцы научили писать россиян, белорусов и даже литовцев, пока они, из своих политических соображений, не перешедших на латиницу.

У нас всегда была кириллица. Появлялись только разные правописные системы: максимовичовка, кулешовка, желеховка

У нас всегда была кириллица. Только проводились эксперименты, как лучше ее писать. Появлялись разные правописные системы: максимовичовка, кулешовка, желеховка. Каждый пытался экспериментировать, пока не было украинского государства, которое могло бы это все стандартизировать.

В советские времена правописание было стандартизировано, но с элементами русификации. После провозглашения независимости Украины, все вернулось на демократические принципы - издательства печатают книги разными способами. Но в латинице нет необходимости на государственном и общественном уровнях. Мы являемся носителями мощной традиции кириллицы. Давно имеем европейские стремления, но доводить их, меняя традиционную графику языка, не нужно. Это лишние движения.

Кирилл Галушко, записано с комментария для Gazeta.ua

Если вы заметили ошибку в тексте, выделите ее мышкой и нажмите комбинацию клавиш Alt+A
Комментировать
Поделиться:

Комментарии

2

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі