Советская власть и российская пропаганда годами придумывали слова, которые "приписывали" украинскому языку. Это делали для того, чтобы сделать ее смешной и бестолковой.
Именно поэтому многие до сих пор не хотят переходить на украинский. А вымышленные слова до сих пор слышно в разговорном языке украинцев, рассказал филолог Андрей Шимановский на своей странице в Instagram.
"Слова вроде "пикогляд", "розчепірка", "спалахуйка" придумали советские квн-щики с целью высмеивания украинского языка. А российская пропаганда занимается этим до сих пор", - говорит Андрей Шимановский.
Перед оккупацией Крыма пророссийская газета "Крымский телеграфь" опубликовала статью под названием "Язык твой - враг мой" с перечислением таких вымышленных слов.
"Подобных публикаций было множество, и беда в том, что часть украинцев считает, что они действительно наши. И довольно часто люди отказываются переходить на украинский язык, потому что считают его каким-то смешным, сельским, несерьезным. Поэтому даже ради шутки не нужно употреблять эти слова", - подчеркивает Шимановский.
Какие слова придумала советская власть
"Зажигалка" - "спалахуйка".
"Лифт" - "міжповерховий дротохід".
"Кощей бессмертный" - "чахлик невмирущий".
"Зеркало" - "пикогляд".
"Киндер-сюрприз" - "яйко-сподівайко".
"Соковыжималка" "сіковичавичувалка".
"Гинекология" - "піхвознавство".
"Акушерка" - "пупорізка".
"Медсестра" - "штрикалка".
"Укол" - "заштрик".
"Телевизор" - "бачик".
"Штопор" - "коркотяг".
"Змей Горинич" - "вужик вогнепальний".
"Гололедица" - "сракопáд".
"Саранча" - "стрибáлик".
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Как бы звучал украинский язык, если бы не пришел "совок"
"Шарик из пластилина" - "мáцанка".
"Бабочка" - "залупівка".
"Апендикс" - "червоподібне охвістя черевної дуплини".
"Зонтик" - "розчепірка".
"Рот" - "гиготальник".
"Чат" - "балачка".
"Маленький чоловік" (як Путін) - курдупель".
"Пилесос - порохотяг".
"Чайник - пiсюнець".
"Стул" - "підсрачник".
"Презерватив" - "гумовий нацюцюрник".
"Коробка переключения передач" - "скринька перепихунців".
"И довольно часто люди отказываются переходить на украинский язык, потому что считают его каким-то смешным, сельским, несерьезным. Поэтому даже ради шутки не нужно употреблять эти слова в языке", - говорит языковой блоггер.
Как проверить, есть ли такое слово в русском языке
Можно проверить в онлайн-версии "Академического толкового словаря украинского языка".
Портал "Словообразование" поможет разобраться с украинскими соответствующими заимствованными из других языков слов.
Русско-украинские словари помогут разобраться с терминологией или переводом постоянных выражений – фразеологизмов.
Советская власть изрядно уничтожила украинскую аутентичную кухню и навязала другое. Популяризатор украинского языка Андрей Шимановский говорит, что это все советщина, когда говорим: винегрет, селедка под шубой, оливье.
Люди так привыкли, что забыли свое. Интересное аутентичное слово, о котором многие не знают, - "кав'яр". Это икра.
Комментарии
3