Когда чувствуем раздражение в горле, называем его "першінням".
Но это калька из русского языка, говорит языковед Александр Авраменко в своем экспресс-уроке.
"Украинские словари не знают слова "першіння". Эта калька образована по аналогии с русским словом "першение". А как же на украинском назвать раздражение и щекотку в горле?
Запомните слово "пирхота".
Глагол "першит" имеет такой украинский аналог - "дере в горлі".
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: "Вертоліт" или "гвинтокрил": как правильно говорить по-украински
"И не "льодяники при кашлі та перхотінні", а "льодяники проти кашлю та пирхоти", - отметил известный учитель Украины.
Ежедневно украинцы употребляют слова, которые неоправданно заимствованы из русского языка.
Языковед Александр Авраменко рассказал, что к словам "лестничная площадка" и "замочная скважина" можно подобрать мелодичные украинские.




















Комментарии