На рассмотрение Верховной Рады Украины внесли законопроект о замене приветствия для украинских военных. Вместо советского "Бажаю здоров'я" предлагают "Слава Україні! — Героям слава!" Языковеды хотят еще изменить форму обращения.
— Нужно отказаться от унаследованного от Советского Союза обращения "товарищи" ради украинского"пан" и "панове". Это однозначно. Употреблять "товарищ" в наше время — это безобразие, — говорит профессор Киевского национального университета им. Тараса Шевченко Александр Пономарив, 82 года. — Заменить обращение и официальные лозунги необходимо срочно, потому что это ментальная связь украинской армии с советским прошлым. Лозунги так же важны, как символика и форма. В первые годы независимости в уставах Вооруженных сил Украины были предусмотрены параллельные формы обращения "товарищ" и "пан", но коммунисты добились исключения последнего.
Иначе считает директор Института украинского языка 67-летний Павел Гриценко. Он не против обращения "товарищ".
— Оно встречается в произведениях классиков украинской литературы, поэтому свойственно нашему языку. Не нужно бояться, что созвучно с российским, — объясняет Гриценко. — Происходит из тюркского языка, от слова "товар" — имущество, и суффикса "иш" — сообщник. Его употребляли к торговцам, которые возили товары из Средней Азии в Центральную Европу через территорию современной Украины. Самому отправляться в дорогу было опасно. Поэтому брали с собой человека, который помогал сбывать товар — "товарища". Впоследствии слово приобрело значение "друг", "приятель". У казаков "значковими товарищами" называли тех, кто отличился в боях и попадал в окружение гетмана. В Украинской Народной Республике в 1917–1919 годах употребляли формулировку "товарищ міністра" — заместитель министра. "Панове" — это прямое заимствование из польского. Мы должны употреблять свое.









Комментарии