В XIV веке началась новая эпоха украинского языка - "среднеукраинская" или "староукраинская" эпоха. Тогда украинские земли вошли в состав Великого княжества Литовского и Королевства Польского.
В землях, принадлежавших Польше, языком делопроизводства стала латынь, зато в Великом княжестве Литовском "руський язык" не прекратил служить языком администрации и судопроизводства. Он стала официальным языком соседнего Молдавского княжества, пишет uaua.world.
В области религии дальше употреблялся церковнославянский язык украинской редакции, который потерпел реформ по болгарским и сербским образцам.
"Руськая речь" в деловой сфере была иногда ближе к украинскому, иногда ближе к белорусскому языку, при этом во многих документах проявляла яркие черты надрегиональности.
В среднеукраинской эпохе в ученых кругах развилось осознание многообразия славянских языков. "Руський" и "московский" языки обычно считались разными - грамматика Arcticae horulae Адама Богорича 1584. Хотя взгляды о существовании только одного славянского языка с различными диалектами были довольно распространены вплоть до ХІХ в.
В Московии язык документов из украинских земель обычно называли "литовским" или "белорусским", только со времен Петра I "малороссийским".
В течение XVI веке украинские и белорусские земли попали под влияние Реформации, которая дала огромный толчок развитию украинской культуры в целом и украинского языка в частности.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Ученикам львовской семинарии запретили издавать книгу на украинском языке
В то же время первые печатные издания, которые были предназначены для "русинов", начиная с краковских изданий Фиоля 1491, обозначили введения совершенно новых форм общения. Причем печатания "руських" книг, как и в других сообществах, существенно способствовало дальнейшей разработке надрегиональных и тенденциозно однообразных языковых норм.
Золотой период русского языка раннего модерна заканчивается во времена Руины после казацкого восстания во главе с Хмельницким. В Гетманщине русский язык в дальнейшем функционировал как язык администрации, пока российская канцелярская речь не стала ее заменять с 1720-х годов.
Украинские ученые, в частности выходцы из созданного 1632 Киевского коллегиума, стали ведущими культурными деятелями в России, в том числе и писателями русского барокко. Со 2-й половины XVII в. до 1720-х годов русский язык вообще был под сильным влиянием украинского и украинского-церковнославянского.
Язык, на котором говорили украинцы 400 лет назад, сохранилась в рукописях тогдашних пьес - интермедиях. В них играли сцены из жизни народа. Популярными такие представления были на ярмарках.
Эти тексты уникальные, потому что все летописи, делопроизводство, переписка, преподавание велись на церковнославянском, которая фонетически и грамматически далека от украинского языка и была чужая народа.
Комментарии