Иногда очень приятно знать, что в словаре твоего народа есть старинное слово "слонь". При этом чувствуешь себя не просто знатоком этого слова, а словно хозяином самого слона. Потому что твои прапрадеды его так назвали и передали это тебе.
Недавно "Науковійдумці", в серии "Словники України", вышла удивительная книга, которая может обрадовать всех, хоть и предназначенная якобы для узкого круга специалистов, и тираж ее лишь 500 экземпляров. Книга называется "Словник зоологічноїноменклатури (1927-1928)". Через пять лет началось "викорінення націоналістичних збочень на мовному фронті", и эти словари было приказано навсегда забыть.
Это - роскошное чтение, даже если вы не филолог, не зоолог
Это - роскошное чтение, даже если вы не филолог, не зоолог, а просто современный образованный человек, для которого, например, слово "дятел" имеет лишь один синоним - "долбо..." А дальше вам каждый ребенок подскажет, что это слово заканчивается на "Б".
Итак, откройте эту книгу на слове "дятел".
Словарь дает множество его украинских имен – "ятіль, ятель, дятель, жовна товчаста, жовна строката, товкач, клюйдерево, дзюбдерево, кусдерево, дзьобавка, малийка, деклик, декол, дьоглик, дзьоган, джогавка, довбало, гетель, гогун, дзьомба, добаш, поковтач, довбуш, довбусь, яків, дядьок, торомба, гльогач, дзєкіль, гегель, душак, довбар, подовбидерево" - и еще из полтора десятка названий!
А вы говорите "долбо..." Тоже, конечно, крепкое и точное слово.
Теперь перейдем к той компании живых существ, которые были для дятла пищей. Среди них находим забытого жучка по имени "Жовтик помаранчевий", цикаду, назызвавшуюся цинциделька, а еще целый ряд "кузек-родственников", которых называли свинками, а затем стали называть исключительно долгоносиками.
Очень прилично представлены разные имена еще одного вредного жука, пронырливого, плодовитого и прожорливого, который умеет рыть и летать. Он называется медведка, или земляной рак, или "під"їдень". У него еще вот сколько было имен: ?медведюх, кручок, ведмедчук, медведюг, земляна сучка, вовчок, капустяник, земледух, бабин песик..."
Даже какой-то там жук – ?навозник обыкновенный" мог похвастаться именами: "гнійник, ляйняр, бзюк, буняк, козулька, рийка, піп-жук, гучок, жук-корівка, конюх" и так далее.
А божья коровка! ?Бедрик, єленка, віщунка, божа зозулька, божа коровочка, божа оленка, петрик, параска, татарка!"
Представьте, что в словаре упомянуто 2327 видов насекомых, и почти у каждой – пару десятков разных имен!
Еще живы все существа, имена которых здесь указаны, но большинство самих имен ушли от нас как динозавры
Такое чтение возвышает. Вот, например, жаворонок. Кажется, он и в Африке жаворонок. Но нет: "жервінок, жайворошок, богостійник, набогастійко, трепещук"! Но больше всего синонимов у маленькой птички крапивник. У нее 80 (!) имен, среди них наиболее экзотические – "мишокрилик, мишова пташка, миший кріль, зводитель, дурибаба, блудик, задерихвіст и пробочка"!
Примерно шесть-семь видов разных птичек (среди них сорокопут) называнются иванюшка, иванок, иванчик...
Или вот вальдшнеп, известен под немецким именем, но есть и свое – "слуква, валюшень, хаква, слонь (!), слонька"...
При чтении этой книги ощущаешь и драматический момент: еще живы все существа, имена которых здесь указаны, но большинство самих имен ушло от нас как динозавры.
Берешь детей, идешь в лесу с этим словарем и говоришь: "Смотрите, детки, здесь жил народ, который дал название этим птицам, рыбам и насекомым. Сейчас этого народа почти нет, потому что почти нет его языка. Но птицы и бабочки продолжают летать, а рыбы - плавать, и есть еще кому возвращать эти имена. Если мы их вернем - то, возможно, вернется и народ, который когда-то здесь жил..."
Комментарии