— Чєго добрий чєловєчек, якого пєстила матулька, гладіла по голові бабулька, приходіт во власть і становіца сукой? — поднимает брови белорусский писатель 57-летний Валерий Казаков. В столичном книжном магазине "Е" он презентует украинский перевод своего дебютного политического романа "Тень Гоблина".
В книжке рассказывается о жизни кремлевской элиты конца эпохи Бориса Ельцина. Чиновники решают, кого назначить на место президента: Путина, которого автор называет Пужиным, или генерала Лебедя, фамилия которого изменена на Плавский.
— Я видел эту чиновничью кухню собственными глазами, — объясняет Валерий Казаков. — Мне удалось поработать с Ельциным, Лукашенко, Лебедем. Я был в союзе ветеранов Афганистана, и генерал Лебедь забрал меня в Совет безопасности РФ. Потом была администрация президента, звание полковника запаса. Я принимал участие в выборах, видел изнутри, как действуют эти механизмы и плетутся интриги. Мы называем их харизматичными лидерами страны. Но в действительности это не так. За год понял — все харизматики в жизни безвольные марионетки.
Никто из правящей элиты романы не читает
— Как российская верхушка отреагировала на роман?
— Хорошо, — пожимает плечами. — Никто из правящей элиты романы не читает. Они писателей не боятся. Власть — не у тех, кто с книжкой, а у кого газовый вентиль.
"Тень Гоблина" писал пять лет. Перед выходом издания российская цензура изъяла 16-й раздел, где Казаков описывает, как принимали кандидатуру Путина на должность президента.
— Издательство "Вагриус" поставило меня перед выбором: или убрать этот текст, или верстка будет уничтожена. Я согласился на кастрацию. Этот раздел можно свободно скачать в Интернете.
В украинском переводе издание публикуют полностью. Оно вышло в издательстве Жупанского. Цена книжки 50 грн.
Комментарии