16 липня успішно закінчилися перемовини між представниками порталу PlayUA та студії 4A Games щодо офіційної локалізації гри Metro: Last Light українською мовою. Переклад здійснять повністю - текст і озвучення. Над текстом працюватимуть професійні перекладачі і мовознавці, які вже мають досвід локалізації ігор. До озвучення долучаться київські актори дублювання зі студії Омікрон, яка, власне, і клопотатиметься роботою зі звуком, - повідомляє PlayUA.
Орієнтовний термін виконання локалізації - два місяці. Перша половина цього часу буде витрачена на сам переклад, друга - на озвучення і тестування.
Наразі українські локалізатори підготували таку презентацію:
Попереднім продуктом цих розробників була гра Metro 2033. Події відбуваються під зруйнованою Москвою. Її українізація заморозилася на стадії озвучування. Припускають, що через кілька місяців робота над цим поновиться.
Як пише Вікіпедія, Metro 2033 - відеогра, що поєднує жанри survival horror та шутера від першої особи. Її сюжет базується на романі москвича Дмитра Глуховського "Метро 2033". Забавку розробило київське товариство 4A Games, створене вихідцями з компанії GSC Game World, відомої всьому світу завдяки грі S.T.A.L.K.E.R., дія якої відбувається в Чорнобильській зоні, та грі Козаки.
Американський видавець проекту - THQ - зазначив, що "Метро 2033" виявилася досить прибутковою грою. Переважна більшість продажів припали на ПК-користувачів.
Ще раніше портал PlayUA та спілка перекладачів Шлякбитраф працювали над офіційною українською та російською локалізаціями гри Baldur's Gate: Enhanced Edition. Переклад виконано повністю, замовник отримав текст і зараз локалізація переходить до етапу озвучення. Також на прикінцевій стадії українська локалізація гри Bastion. Там триває редагування тексту і скоро розпочнеться озвучення.
Коментарі
24