пʼятниця, 19 серпня 2011 10:26

Переклади віршів Володимира Некляєва презентували без автора

Переклади віршів Володимира Некляєва презентували без автора

На Київській міжнародній книжковій виставці-ярмарку столичне видавництво "Ярославів вал" представило переклади 65-річного білоруського поета Володимира Некляєва "Вічний вітер". Тексти переклали українські поети Василь Герасим'юк, Тарас Федюк і Павло Вольвач.

"Вперше побачив Володимира Прокіповича, коли він читав вірші у столичному будинку художника, - згадує Павло Вольвач, - він видався мені надто естрадним — читав дуже емоційно, розмахував руками. Після знайомства прислав мені електронного листа, де були кілька моїх віршів, перекладених самим Некляєвим. Мене це дуже розчулило. Я вирішив віддячити йому і навзаєм зробив переклад його тексти". 

Вольвач каже, аби перекласти білоруські тексти, вчити мову не довелося. Якщо не знав якесь слово, заглядав до словника.

"Тексти Володимира Некляєва здаються простими, - каже перекладач, - Він пише просто про складне, а це - найважче".

На київську презентацію білорус не приїхав. Він знаходиться під домашнім арештом і не може залишати країну.

"Некляєва арештували в грудні 2010 року, - розповідає білоруський опозиціонер Юрась Каритніков, - Тоді він  висунув свою кандидатуру на пост президента Білорусі. У день виборів його арештували, дуже побили, звинуватили в організації масових безладів. 

Видавці пообіцяли привезти білоруса на Львівський форум видавців. Збірку Володимира Нєкляєва продаватимуть по 33 гривні.

Зараз ви читаєте новину «Переклади віршів Володимира Некляєва презентували без автора». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі