Ексклюзивы
понедельник, 03 июня 2019 13:55

Зависли над пропастью - Фарион раскритиковала новое правописание

Зависли над пропастью - Фарион раскритиковала новое правописание
Ирина Фарион: "Все удельные украинские формы невозможно скрыть, потому что это колоссальная заслуга группы людей, которые в 1990-х вытащили их на поверхность. Я тоже об этом не знала. У меня был шок, когда я открыла для себя эти нормы. Я вспомнила бабушку свою, которая мне говорила "дай соли", а я исправляла и говорила, что "соли", а "солі" Фото: ukrreporter.com.ua

2 варианта написания слов в новой редакции украинской правописания вредят языку, считает филолог Ирина Фарион.

"Если бы в нашем Уголовном кодексе было записано "можно воровать" и "можно не воровать", в каком бы государстве мы с вами жили? Если бы в нашем Административном кодексе было написано "можно поступать так или иначе". Мы уже имеем статью 10 Конституции, где в первой части написано, что украинский язык является государственным, а во второй части написано, что мы защищаем русский язык, язык оккупанта. И что мы имеем в государстве? Есть сплошные языковые битвы, они не прекратятся.

Это раздвоенное сознание, связанное с длительным колониальным наследием. Поэтому допускать вариант Афины/Афины - это допускать украинский вариант и российский вариант. Прекрасно! У нас русский язык допущен даже хваленым языковым законом, который недавно приняли во внимание. Разрешили форму "аудитория" и "авдитория". Если так, то допускаем русский форму в словах иноязычного происхождения", - объясняет Ирина Фарион, пишет "Главком".

Она считает, что в комиссии правописанию работали советские люди, которые не хотят ничего менять. Так же как значительная часть нашего общества. Они просто привыкли к такой речи.

"Катастрофа с правописанием апострофа. В одних словах он пишется, в других - не пишется. И все это дети должны учить? Если компьютер москали пишут с мягким знаком после "п", то тогда украинцам разрешено поставить апостроф. А там где москали не пишут мягкий знак после гласных, то украинцы могут эти слова произносить по-французски. Например, "бюст" и "бюджет". Это требует изменений.

Правописание должно отражать природу языка. "Бюст" и "бюджет" не отражают природу украинского языка. Французского - да, российского - да, потому что губные у них мягкие, а у нас губные никогда не бывают мягкими. Если мы создаем правописанию комиссию, то разрабатываем фундаментальные нормы правописания, а не делаем косметический ремонт на чужих руинах. И таким образом дальше узакониваем статус советского языка. Это правописание для меня не указ. Я как писала по нормам 1929-го, так и буду писать. Такая странная избирательность свидетельствует о том, что правду на самом деле забетонировать уже невозможно.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Начала действовать новая редакция украинского правописания

Все удельные украинские формы невозможно скрыть, потому что это колоссальная заслуга группы людей, которые в 1990-х вытащили их на поверхность. Я тоже об этом не знала. У меня был шок, когда я открыла для себя эти нормы. Я вспомнила бабушку свою, которая мне говорила "дай соли", а я исправляла и говорила, что не "соли", а "солі". Памятник тем людям в 1999-м надо было ставить, которые рассказали нам правду о языке.

Нынешняя правописания комиссия не могла этого не учесть. Но они нашли этот гибридный вариант, который отражает общий образ мышления общества, не ведет нас вперед, а консервирует старое, чужое, колониальное и постколониальное. Если мы хотим перепрыгнуть пропасть, то это следует делать резко, а не зависать над ней", - продолжает.

Новая редакция правописания вводит феминитивы. Языковед считает, что вводить их нужно умеренно.

"Приехала как-то я на эфир в Кропивниччину. Мне журналисты рассказали, что их заставляют через какие-то письменные рекомендации от общественных организаций за европейские деньги называть меня профессоршей, докторшей и языковедом. Я от этого просто припухла! Вы что, ненормальные? Вот когда соберется комиссия по вопросам словообразования в Академии наук, тогда поговорим. Потому что это компетенция Института украинского языка.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Адаптация будет длиться 2-3 года: как будут внедрять новое правописание

Употребление феминитивов - это внешнее указание, якобы изменения в украинском языке лоббируют западные доноры, которые работают с украинскими общественными организациями. Однозначно это надо сделать, чтобы не общественные организации это определяли, чтобы не феминистские кружки. Нужно, чтобы эксперты сели и написали историю этого вопроса. Женщины у нас очень мощные и сильные. Не надо таким образом их насиловать. Они сами определят, когда и что будет действовать.

Если есть учительница, то это не значит, что должна быть членкиня. Вот эта барышня идет в шортах, почему я не должна быть в шортах? Вот такая логика. Нет, я не должна быть в шортах потому, что мне нравятся штаны", - рассуждает Ирина Фарион.

Новую редакцию украинского правописания утвердил Кабинет министров 22 мая. Его разрабатывали 3 года.

"Со времени принятия последней редакции правописания в 1989-м произошло много изменений в языке. Таких слов как стартап, интернет, буллинг, айфон не существовало. Надо было урегулировать их написание, - рассказывает 57-летний Максим Стриха, сопредседатель Украинской национальной комиссии по вопросам правописания. - Есть еще и сложное историческое наследие. С 1933-го украинский сближали с русским. С независимостью встал вопрос о восстановлении правописания 1928-го".

Сейчас вы читаете новость «Зависли над пропастью - Фарион раскритиковала новое правописание». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосов: 35413
Голосование Какие условия мира и остановка войны для вас приемлемы
  • Отказ от Донбасса, но вывод войск РФ со всех остальных территорий
  • Замороження питання Криму на 10-15 років
  • Отказ от Крыма и Донбасса при предоставлении гарантий безопасности от Запада по всем остальным территориям
  • Остановка войны по нынешней линии фронта
  • Лишь полный отвод войск РФ к границам 1991-го
  • Ваш вариант
Просмотреть