Ексклюзивы
среда, 07 ноября 2012 13:58

Оксана Забужко попала в десятку известных авторов-полиглотов

Оксана Забужко попала в десятку известных авторов-полиглотов
Фото: facebook.com/oksana.zabuzhko

Писательница Оксана Забужко попала в выборочный комитет списка Финнегана-2013. В этом году его составили в третий раз.

Европейское авторское общество в составе десяти известных авторов-полиглотов из десяти разных стран выбирают три книги, которые, по их мнению, стоят перевода. Выбирают между произведениями классической и современной литературы, которая охватывает все языки, которыми пользуются в Европе, даже официально не признаны Европейским Союзом. С помощью этого проекта, общество пытается указать на пробелы в процессе литературного перевода. Также обратить внимание на работы, которые уже переводились, но были сняты с печати или просто забыты. Проект Финнегана претендует на долгосрочную работу, в результате которого образуется большой архив для переводчиков и издателей.

"Это довольно сложно привлечь внимание к книгам, которые в современных отношений в Европе, по тем или иным причинам не имели популярности среди переводчиков. Не говорю уже о забытых книгах, написанные не очень распространенными европейскими языками, - отметила соорганизатор списка Финнегана Катрин Томанек. - Идея не нова и заключается в том, чтобы 10 известных авторов, которые знают по несколько языков, изберут три книги, которые, по их мнению должны быть переведены. Затем будут приглашать авторов, которых они избрали, на различные фестивали, чтобы продвинуть книги и найти издателей".

Также она добавила, что список уже имеет некоторые успехи. "Произведения французского писателя Луи Калаферте, которого избрали в прошлом году, будут переведены на немецкий", - сообщила она. В этом году в списке комитета Украину представила Оксана Забужко, Георги Господинов из Болгарии, аргентинец по происхождению Альберто Мангуель из Канады и другие.

Оксана Забужко порекомендовала драмы "Каменный хозяин", "Кассандра", "Руфин и Присцилла" Леси Украинки. Первое произведение переведено на английский, русский и французский языки, "Кассандра" - на английский и русский, "Руфин и Присцилла" вообще не имеет переводов. Еще - произведение Николая Кулиша "Народный Малахий", который также не переводился. Третьей достойной перевода книгой Забужко назвала "Факультет ненужных вещей" россиянина Юрия Домбровского, который переводился на английский, французский и немецкий языки.

По материалам literalab.com, seua.org.

Сейчас вы читаете новость «Оксана Забужко попала в десятку известных авторов-полиглотов». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

1

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі