— В Румынии украинский язык сохранился таким, каким был сотни лет тому назад, - говорит 58-летний Владимир Денисенко, директор издательства "Друге дихання". Здесь вышел прозаический сборник "Незнакомка в фиалковом платье" Михаила Трайсты, 52 года.
- Писатель родился в Румынии, но считает себя украинцем, - продолжает Денисенко. - Родом из села Верхняя Рона на Мараморощине. Этот край всегда был заселен украинцами. Местные употребляют слова, которые у нас давно исчезли. Язык там будто законсервирован, не засорен штампами. После Второй мировой одна часть Марамороша отошла к Румынии. Вторая осталась на Закарпатье.
В книгу вошел роман "В ночь на святого Андрея". В дочку польского предпринимателя влюбляется художник, по сюжету. В порыве ревности он превращается в вурдалаку, раздирает любимую. Раз в несколько лет выходит из могилы и забирает жизнь кого-то из жителей села.
Также в книге есть повесть "Незнакомка в фиалковом платье", рассказ "Гуцульская душа" и "Чичка".
- Трайста пишет о жизни гуцулов в Румынии. До сих пор верят в нимф, привидений. В то же время произведения Трайсты европейские, потому что в них есть интерес к другим культурам. В романе действие происходит в 1901 году, когда Мароморош был частью Австро-Венгерской империи. Население было неоднородным. Поэтому и герои разных национальностей - кроме русинов и румын, есть венгры, немцы.
В Румынии, среди всех европейских стран, мощнейшая - украинская литература. Кроме Трайсты, на украинском пишут Николай Корсюк, Михаил Михайлюк, Корнелий Ирод, Магдалена Ласло-Куцюк.
Михаил Трайста редактор украинских журналов "Наш Голос", "Волоська Ротонда". Имеет два образования - журналистское и филологическое.
- Украинскую филологию изучал в Бухаресте. Рассказывал, что там эта специальность престижная. На ней учатся преимущественно румыны. Если владеешь украинским, то без работы не останешься. Устраиваются таможенниками, пограничниками, идут работать в украинские компании.
Книга "В ночь на святого Андрея" стоит в книжных магазинах 90 грн.
Комментарии