Ексклюзивы
четверг, 11 мая 2017 18:15

Какая разница между "усмішкою" и "посмішкою"?

Какая разница между "усмішкою" и "посмішкою"?
"Посмішка" и "усмішка" - не одно и то же. Фото: К1

"Усмішка" может быть веселой, ласковой. "Посмішка" – насмешливая, ироническая, язвительная.

Эти слова часто путают. Ошибочно считают их синонимами, пишет профессор Александр Пономарив в своем блоге на ВВС.

Выражение "приємна посмішка" - оксюморон.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Ведущая прочитала скороговорку, в которой почти 700 слов

На русский "посмішка" переводится как "ухмылка".

По уставу в украинской армии с 2004 года принято обращение "товарищ".

"В начале независимости было обращение "пан". Помните, была очень хорошая песня "Пане полковнику, мій синьоокий"? Потом коммунисты в Верховной Раде вернули советское - товарищ. А теперь даже к президенту командующий парада обращается не пан, а товарищ", - пишет языковед Александр Пономарив.

Сейчас вы читаете новость «Какая разница между "усмішкою" и "посмішкою"?». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосов: 35413
Голосование Какие условия мира и остановка войны для вас приемлемы
  • Отказ от Донбасса, но вывод войск РФ со всех остальных территорий
  • Замороження питання Криму на 10-15 років
  • Отказ от Крыма и Донбасса при предоставлении гарантий безопасности от Запада по всем остальным территориям
  • Остановка войны по нынешней линии фронта
  • Лишь полный отвод войск РФ к границам 1991-го
  • Ваш вариант
Просмотреть