четверг, 11 мая 2017 18:15

Какая разница между "усмішкою" и "посмішкою"?

Какая разница между "усмішкою" и "посмішкою"?
"Посмішка" и "усмішка" - не одно и то же. Фото: К1

"Усмішка" может быть веселой, ласковой. "Посмішка" – насмешливая, ироническая, язвительная.

Эти слова часто путают. Ошибочно считают их синонимами, пишет профессор Александр Пономарив в своем блоге на ВВС.

Выражение "приємна посмішка" - оксюморон.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Ведущая прочитала скороговорку, в которой почти 700 слов

На русский "посмішка" переводится как "ухмылка".

По уставу в украинской армии с 2004 года принято обращение "товарищ".

"В начале независимости было обращение "пан". Помните, была очень хорошая песня "Пане полковнику, мій синьоокий"? Потом коммунисты в Верховной Раде вернули советское - товарищ. А теперь даже к президенту командующий парада обращается не пан, а товарищ", - пишет языковед Александр Пономарив.

Сейчас вы читаете новость «Какая разница между "усмішкою" и "посмішкою"?». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосов: 1
Голосование Как вы обустраиваете быт в условиях отключения электроэнергии
  • Приобрели дополнительное оборудование для жилья для энергонезависимости
  • Подбираем оборудование и готовимся к покупке
  • Нет средств на такое, эти приборы слишком дорогие
  • Есть фонари и павербанки для зарядки гаджетов, нас это устраивает
  • Уверены, что неудобства временные и вскоре правительство решит проблему нехватки электроэнергии.
  • Наше жилище со светом, потому что мы на одной линии с объектом критической инфраструктуры
  • Ваш вариант
Просмотреть