В селищі Убанг на півдні Нігерії, Африка, чоловіки і жінки говорять різними мовами. Вони вважають цю традицію "благословенням від Бога".
"Бог створив Адама і Єву, і вони були людьми Убанга", - передає слова Олівера Ібанга, вождя фермерської громади, BBC.
За його словами, у Бога був план дати кожній етнічній групі дві мови. Але встиг дати дві мови - чоловічу і жіночу - лише племені Убанг. Потім зрозумів, що на всіх інших двох мов не вистачить.
"Тому він зупинився. Ось чому Убанг має перевагу - ми відрізняємося від інших людей в світі", - пояснює Олівер.
"Це два різні лексикони, - каже Чі Чі Унді, антрополог і дослідниця громади Убангу. - Частиною слів користуються і чоловіки, і жінки. Але є велика кількість слів, прив'язаних до статі. Вони звучать по-різному, у них немає однакових букв - це зовсім різні слова".
Відмінність між мовами величезна, але чоловіки і жінки добре розуміють одне одного - як і будь-які інші люди в світі, пояснює дослідниця.
"Більшу частину свого дитинства хлопчики проводять зі своїми матерями та іншими жінками, - каже вождь Ібанг. - Вони добре знають і розмовляють жіночою мовою. З 10 років переходять на чоловічу мову. Значить - приходить зрілість".
Якщо діти не переходять на правильну мову до певного віку, вони вважаються "ненормальними", пояснює чоловік.
Убангі пишаються своїм мовним розмаїттям і вважають його ознакою своєї унікальності.
Чі Чі Унді вважає, що вся культура цього товариства основана на статевому поділі.
"Чоловіки і жінки працюють в двох різних сферах. Вони наче перебувають у різних світах. Іноді ці світи поєднуються. Те ж відбувається і в їхній мові", - каже жінка.
"Але це лише моя теорія. В Нігерії є багато культур подвійної статі, але такого мовного поділу вони не мають", - зізнається Чі Чі.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Відтворили обличчя жінки з племені майя
І чоловіча і жіноча мови знаходяться під загрозою зникнення, вважає Стівен Очуі, вчитель середньої школи.
"Обидві мови існують лише в усному вигляді. Їх майбутнє залежить від молодого покоління. Вже зараз мало хто з молоді може говорити чистими мовами Убанга. Вони змішують їх з англійською", - каже вчитель.
Вождь Ібанг мріє про мовний центр в їхньому поселенні, де діти будуть вчити обидві мови. Чоловік вірить, що мови виживуть.
"Якщо умруть мови, то люди Убанга теж перестануть існувати", - каже вождь.
Коментарі