У середу за трибуну Верховної Ради Криму стає керівник фракції "Курултай-Рух" 54-річний Рефат Чубаров. Оглядає зал. Починає виступ кримськотатарською мовою.
— Пожалуйста, у нас есть переводчик, — перебиває його з президії голова кримського парламенту 55-річний Володимир Константинов.
— Уважаемые депутаты, я хочу сказать, — запинається перекладачка. За кілька секунд продовжує. — Я хотел сказать о назначении на должность гендиректора телекомпании "Крым" Степана Гулеватого.
— Давайте я потом сам переведу, — каже Чубаров.
Присутні сміються. Депутат 40 секунд говорить кримськотатарською.
— Нам же интересно слушать, пусть переводит, — чути із президії.
Перекладачка збивається, усміхається. Затинаючись промовляє кілька фраз.
— Я хотів продемонструвати, що нашому керівництву треба якомога швидше взяти в штат перекладачів, — продовжує українською Чубаров. — Дівчина перекладає дуже добре. Але синхронний переклад є особливою формою. Треба брати перекладачів, планувати гроші. На нашому кримському телебаченні ми маємо отримати ліцензію 24 години своїх власних програм. У нас за етнічною ознакою 58 відсотків росіян. Маємо такий відсоток програм російською мовою. Кримські татари становлять 13 відсотків серед населення. Сьогодні у нас є півгодини на день. Уявіть, якщо вашою мовою телебачення стільки мовило б. Це вкрай недостатньо.
— Коли ми говоримо про проблеми мови в Криму, то не може йтися лише про російську, — розказує пізніше Чубаров. — Кримськотатарська та українська теж мають лунати у парламенті Криму, щоб депутати розуміли: ставлення до мови має бути однакове. Дехто був у шоці від мого виступу. Але більшість колег поставилися з розумінням. Обличчя були розгублені, навіть зневажливі. Але ніхто не наважився крикнути: "Перестань говорить на непонятном языке!". Я показав, що треба думати. Шокувати не мав наміру. Але всі три мови мають використовуватися в Криму, тому давайте почнемо із себе.
Коментарі
10