Ексклюзиви
вівторок, 24 липня 2012 15:17

Український мультик показуватимуть в індійських кінотеатрах

Український мультик  показуватимуть в індійських кінотеатрах
Герої мультику "Ескімоска". Фото: hatanm.org.ua

Український мультсеріал "Ескімоска" покажуть в Канаді, США, Китаї та Індії. Два тижні тому роботу над ним закінчила столична Студія дитячих і юнацьких фільмів ім. Ханджонкова.

"Зараз переговори щодо дистрибуції ведемо з Англією та Францією, - каже режисер та сценарист Олексій Шапарєв. - Чомусь в Індії мультфільм хочуть показувати у кінотеатрах. Але це короткі 5-хвилинки — не той формат. З гордістю можу сказати, що в Україні це перший комерційний анімаційний проект, який продався закордон".

Українські телеканали вітчизняною анімацією не зацікавилися. Серіал розповідає про пригоди маленьких ескімосів Розумника, Громила та дівчинки Ескімоски. Щодня вони йдуть ловити рибу, а море викидає їм один предмет, який вони ніколи не бачили. Ескімоси починають звичайну побутову річ застосовувати по-своєму. Серіал розрахований на дітлахів від 2 до 5 років. Його зняли у форматі 3D.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Продовження "У пошуках Немо" врятує студію Disney

"Насправді, в Україні досить складно з такою анімацією. У нас мало спеціалістів, які працюють з новими технологіями, 3D. Хороший фахівець добре розуміє смисл анімації, а не просто знає програму. Справжній аніматор — це актор, художник, поет. Він розуміє фізику руху і може створити характер героя. Колись, ще до доби 3D, українські аніматори мали багато замовлень від іноземних виробників. Але це були переважно мальовані мультфільми, а не комп'ютерні. Щоб вдосконалювати майстерність, потрібно щодня займатися анімацією. А замовлень дуже мало. Академічна освіта не дасть навичок у нових технологіях. Потрібна тільки практика".

Бюджет "Ескімоски" - більше 12 млн грн. Частково його покрила держава. Решту зняли за рахунок студії. Виручені з продажу "Ескімоски" кошти вкладуть в інші анімаційні проекти.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: "Козаки" та "Пригоди капітана Врунгеля" повертаються

"Маємо у розробці три проекти, - продовжує Шапарєв. - Дистриб'ютору з Америки показав перші доробки по проекту "Юний Дедал". За основу взяли древньогрецьку міфологію. У фільмі школярі Дедал, Езоп і Спартак навчаються в одному класі. Їм дуже сподобався задум. Зараз ведемо переговори, щоб адаптувати мультфільм і сценарій під американський і канадський ринки. Думали знімати українською, але нам запропонували зразу англійською. Їхні актори будуть озвучувати і нам пересилати файли. У розробці повнометражний проект для більше старших дітей. Тут дівчинка із сучасного світу потрапляє у країну казок. До третього проекту вже написаний сценарій і створені характери героїв. Це комедійний серіал з детективних нахилом. Назва проекту "Таємниця дому сеньйора Бернуллі". Бернуллі - заможний товстун, бухгалтер італійських мафіозі, який живе у великому красивому будинку. Його дружина Наташа родом з Джанкоя. Вона має сіамську кішку і собаку чіа хуа хуа. Російський шпигун Володя Ульянов хоче викрасти у сеньйора найбільше у світі яйце Фаберже. Для цього проникає до дому під виглядом різних персонажів — чистильника басейну, пастора чи працівника телефонної компанії. Але постійно потрапляє у конфлікт між кішкою і собакою. В результаті, йому найбільше перепадає. Шпигуна назвали Володею Ульяновим не дарма. Завжди перед тим як зробити образ у 3D, скульптор ліпить його з пластиліну. Так можемо краще побачити характер героя. Сценаристу видніше, як той може рухатися і які дії виконувати. Коли нам принесли цього шпигуна, побачив такого маленького, кривоногого, вушка стирчать. Кажу: "Якийсь він як Вовка Ульянов". Усі засміялися, так і залишилося".

Зараз ви читаєте новину «Український мультик показуватимуть в індійських кінотеатрах». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише авторизовані користувачі