Вчора, 16 вересня, норвезький письменник Ерленд Лу відвідав Київ. Автор європейських бестселерів "Під владою жінки" та "Наївно.Супер" приїхав до столиці після участі у Львівському книжковому форумі.
У Києві Лу провів одразу дві зустрічі із своїми читачами – в обід в одній з книгарень та ввечері у PinchukArtCentre. На вечірню подію до арт-центру завітало близько 50 шанувальників автора. Для них він читав уривки своїх книжок на мові оригіналу - норвезькою, а перекладачка дублювала їх українською. Потім Ерленд розповів про себе та свою творчість.
"Меседж у літературі - це дуже проблематичне питання. Якби я хотів донести якесь послання, я би орендував біг-борд посеред вулиці або дав би оголошення в газеті. Але для мене це не є ціллю. Це не означає, що в моїх книжках немає смислу. Звичайно є. Самі читачі мусять його знайти. Я не та людина, яка має досконале бачення "як треба жити і що робити". І сам перебуваю у стані пошуку. У більшості моїх книжок я описую різні ситуації, як і що відбувається. Але я не хочу пропонувати якісь рішення", - сказав письменник.
Лу написав нову книгу про "депресивного прем'єра". Але був змушений її переписати через теракти, що сталися в липні в Норвегії.
"Я думаю ці події будуть відображені в культурі, багато хто писатиме на цю тему. Та я не знаю, як реагувати і що писати про це. У книжці, яку я вже написав йдеться про норвезького прем'єр-міністра. Вона була написана ще до цих жахливих подій. Це історія про прем'єра, який дуже втомився і перебуває на грані депресії. У нього з'являється друг. Вони багато спілкуються, роблять всілякі дурниці і ведуть себе дуже по-дитячому", - розповів норвежець.
Через теракти письменник змінив сюжет своєї книги.
"Я не міг опублікувати цю книгу, бо після тих жахливих подій наш прем'єр повів себе достойно, дуже допоміг країні. Він і до того був гарним керівником уряду. Мені просто треба було посміятися над ним і вигадати якісь темні сторони його характеру. Зрештою я переписав книгу - переніс дати цієї історії з 2010 року на 2012-й. І прем'єр таки буде стомлений і депресивний, але саме через ці теракти", - повідомив автор.
Нагадаємо, українською мовою книги Ерленда Лу перекладає та видає харківське видавництво "Фоліо". У продажу також є російські переклади його книжок.
Коментарі