Говорить по-украински - это не только средство передачи своих мыслей. Это способ самовыражения, отражающий нашу культуру и идентичность.
Но слова-суржики могут испортить это впечатление и сделать язык менее выразительным.
Gazeta.ua называет несколько распространенных примеров суржиков, которые могут оказать негативное влияние на восприятие челевека во время разговора.
"Поняв" замість "зрозумів" - такое слово может показаться грубым и простоватым.
"Вобщєм" замість "загалом", "отож" - это заимствование из русского, которое снижает уровень речи.
"Кстаті" замість "до речі" - это слово делает язык более "домашним", что может быть неуместным в формальных ситуациях.
"Нє" замість "ні" - искажает язык и может вызвать впечатление несерьезности.
"Шо" замість "що" - хотя часто употребляемое, в формальном контексте оно выглядит неуместным.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: "Залиште мене в спокої": как на украинском заменить русскую кальку
Еще примеры:
"Капець! - Дивовижно! або жах
Прикинь! - Уявляєш!
Короче - загалом
всмислі - тобто
тіпа - ніби
воопше - зовсім
канєшно - звісно
блін - трясця".
Красивая речь подчеркивает нашу эрудированность и воспитанность, что важно в любых социальных отношениях.
Популярный среди украинцев полуприличный оклик "Блин!" можно заменить другими словами. Языковед и самый известный учитель страны Александр Авраменко предложил вместо этого русского изречения говорить собственно украинские слова "дідько, трясця, чорт, грець, до біса".
Комментарии