Ексклюзивы
четверг, 03 марта 2016 09:58

У украиноязычного журналиста не будет конкурентов в виде Шустера или Киселева - Роман Матис

 

Роман Матис, 37 лет. Советник председателя Львовской областной государственной администрации по вопросам развития региона и привлечения инвестиций. С января 2016 работает Руководителем управления инвестиционной политики Львовоблдержадминистрации.

"Провожу в неделю до десяти встреч с людьми из компаний, которые хотят инвестировать в Украину и с украинцпми, которые расширяют бизнес. Львовщина согласно многим рейтингам - самый привлекательный регион Украины. Пиар Львова - заслуга мэра. Несмотря на мое неодобрение некоторых действий его партии "Сомопоміч", признаю, что Садовый с командой хорошо работает на картинку, которая привлекает инвесторов и туристов. Те приходят и видят, что в области перспектив еще больше", - делится рабочими буднями.

2012 создал интернет-сообщество, а впоследствии и общественную организацию для защиты прав русскоязычных потребителей "И так поймут!".

19 февраля 2016 выступил на инициированных им парламентских слушаниях "Украинский язык в контексте евроинтеграционных процессов". Докладчиками были народные депутаты, общественные деятели и языковеды из Львова, Киева, Харькова, Сум.

Почему вопрос о бытовании языков заслушивали в Комитете по вопросам евроинтеграции?

Связь прямая. Вопрос не в языке. В демократическом, развитом, образованном обществе, которое стоит подражать, никогда не может быть одной вещи: ограничения. Отсутствие в украинцев возможности в своей стране согласно конституционным гарантиям получить информацию, которая им нужна, на украинском языке, является ограничением. С таким подходом - какая Европа? Если хотим двигаться в европейский союз, то не имеем права допускать такие притеснения в правах. Не только национальные меньшинства дискриминировать, а и большинство граждан в данном случае.

Но не только из этих соображений этот комитет подходит больше всего. Евроинтеграционных процессов касается и языковой стандарт Украины. Пора стандартизировать и зафиксировать сертификацию украинского языка. Чтобы можно было согласно утвержденным нормам и правилам сдавать экзамены, получать квалификацию. Есть международный рейтинг знание языков, начиная с уровня A1. На украинский язык эта система не наложена. Иностранцы будут сдавать экзамены по украинскому языку, поэтому этот вопрос в контексте евроинтеграции. В Европе, чтобы получить работу, право проживать, ты должен иметь уровень знания языка на определенной маркировке.

Чего достигнуто на обсуждении?

Консолидированной позиции присутствующих, что Украине нужно новое языковое законодательство. Я пришел на слушания с докладом, нацеленным на переубеждение. Но из озвученных позиций понял, что убеждать некого. Ограничения в украинском - есть. Выбора у человека - нету. Этот итог слушаний дает возможность делать следующий шаг, который будет предшествовать подготовке нового законодательства. Это готовить парламентские слушания. Такой процедурный путь.

Кто будет писать новый закон и в какие сроки?

Корпус языковедов и корпус юристов. Некоторые депутаты за кофе поддержали мое желание делать это молниеносно. Слушания должны состояться в первом квартале 2016 года. Точно до каникул. Чтобы к осени, до последнего сесийного сезона, подготовить законодательные предложения.

Какова вероятность принятия? Даже на конечном же этапе законопроект могут "зарубить".

Это могло произойти на этапе слушаний в комитете. Очень много людей из патриотических кругов сделали очень много движений, телефонных звонков, имейлов персонально и через третьи руки, чтобы убедить инициаторов не проводить этих слушаний.

Под предлогом не спекулировать на языковой теме?

У кого-то и такие аргументы были. У кого-то с патриотической среды звучало, что мы ничего не понимаем. Что это не так делается. Хотя я на самом деле понимаю, чего боятся "патриоты". После этих ситуаций ставлю их в кавычки. Они потеряют джокера в избирательной гонке, если мы упорядочим языковое законодательство. Заметьте, не под выборы.

Что получит украинский язык, его носители от нового закона?

Для закона это надо будет правильно выписать, но примерно так: любая информация, продуцируемая в Украине или для Украины должна изначально вырабатываться на украинском языке. Что не исключает ее дублирование в любом виде. Мне кажется, это идеальное решение проблем. Я не хочу разбираться, сколько аудиодорожек имеет телеканал, на сколько языков интернет-издание переводит свой сайт. Но я не должен ждать украиноязычный вариант новости на 40 минут дольше. Украинскую версию сайты часто делают для галочки. А я хочу в Украине иметь ее оперативно.

У нас никто не говорит о регулировании интернет-пространства. Интернет для нашего законодательства еще очень относительная субстанция. Есть определение, что такое интернет-сайт и электронная почта, но в целом не прописано.

Закон должен касаться Интернета, СМИ, рекламы, вывесок, инструкций, этикеток. Список полный?

Культурного продукта с подвидами: книги, видео, аудио.

Выдает крымскотатарский поэт сборник. Как тут не перегнуть палку с требованиями?

Будет хороший повод подумать по этому вопросу.

Надо понимать масштаб возникновения ситуаций. Мне книга не на украинском языке не интересна, я ее не пойму. Выдавая на крымскотатарском, он себя ограничивает крымскотатарской аудиторией.

Но это возможная ситуация.

Возможная. Это вопрос отдельной среды людей. Больше всего в этом контексте говорится о русском языке. Если будут среды, которые на локальном уровне будут нужлаться в русскоговорящем ТВ, прессе и кто-то будет иметь достаточно средств в местном бюджете на такой продукт, то пусть. На национальном уровне все это выходить на другом языке, кроме государственного, не может. Разве что дублируйте на выбор для нуждающихся.

В поляков очень просто. Закон о языке говорит: у нас есть язык, он польский. Если вас что-то беспокоит как национальное меньшинство, то вот - есть государственные бюджеты на специальные программы. Пишите проект. За не государственные деньги региональный канал - пожалуйста.

Не слишком строгий закон, чтобы быть принятым?

Будет как с кинопрокатом. Первые полгода будут недовольны, интриги. А в итоге образуется новый рынок. Язык станет тем, чем я его всегда называл: конкурентным преимуществом. Украиноязычный журналист будет иметь больше шансов стать руководителем медиахолдинга в Украине, потому что у него не будет конкурента в виде Савика Шустера, Евгения Киселева или кого-то из Беларуси. Эти люди не владеют украинским. Этот барьер сделает украинский конкурентным преимуществом. Что произошло в кинопрокате - напомнить? С одесского "Кино-Уточкино" кричали, что все кинотеатры закриются, если обяжут дублировать. Никто на кино ходить не будет. 9 лет с тех пор прошло, и все прекрасно. Кинотеатры открываются, каждый раз все дороже, с 3Д, 4Д итд. Индустрия работает. А теперь самое важное: в Украину пришел бизнес, много зарубежных денег. В порядка 30 компании в Украине работают для дублирования фильмов на украинский. Это плюс сотни и сотни новых рабочих мест. Украиноязычные актеры, озвучивают - раз. Переводчики и адаптаторы - два. Звукорежиссеры, техники, уборщицы, в конце концов, которые убирают те студии. Целая рыночная ниша, которой до того не было, потому что кинотеатры просто покупали в Москве за 30-50-100-250 тысяч долларов фильм, дублированный на русском языке. Рабочих мест и налогов в Украине это не давало.

Для прессы это как будет выглядеть? Рядом с газетой "Факты" на выбор должны лежать еще "Факти"?

Меньше всего меня интересует, как они это воплотят. Читатель не должен задаваться этим вопросом, он должен прийти и при желании купить эту газету на украинском языке. Хотите - печатайте двойной тираж. Были такие практики в Украине. "Теленеделя" выдавала украинскую версию. Львовский "Высокий Замок" годами печатался также и по-русски. Как-то считали свои тиражи.

В балтийских странах это обычное дело.

Я бы на месте издателей не беспокоился, а делал все на украинском. Будущее за молодежью. 92% выпускников школ, согласно статистике 2012 года, то есть еще с Крымом в составе, сдавали в ВНО предмет "Украинский язык и литература". Они выбирали этот предмет. Это демонстрация позиции и ситуации. А 98% сдавали все экзамены на государственном языке. Что это значит? Почти 100% населения понимает украинский.

Не легализирует ли этот закон двуязычие? Украинский язык по его требованию все обеспечили наравне с русским, и левобережье выбирает себе всегда второй вариант, уже не нарушая закон.

Так не произойдет. Украинский язык требуется. В первую очередь. Дубляж, все таки, вещь затратная по времени и по деньгам. Как бизнесмен, смотря на озвученные только цифры, я не понимаю, зачем это делать.

Сейчас к нам, активистов, на споры приходят представители СМИ со словами "проще делать на русском, это больше читают". У кого-то, например, принципиальная позиция, он выходит только на украинском, и в него аудитория меньше. У кого-то беспринципная. Но и тот, и другой успеха достигает не только языковым фактором. Много важных составляющих влияют на рейтинги канала. Когда закон потребует украинский язык, то стартовые позиции будут у всех одинаковые. И дальше начнется конкуренция уже не в языковом вопросе, а по качеству продукта.

Что украинский язык невыгодный - это ложь, опровергнута кинотеатрами, рынком рекламы, "Океаном Эльзы" и в разное время адаптированными телевизионными сериалами, которые имели огромный успех.

Защитники русского языка с тобой не спорят?

Меня не беспокоят проблемы русскоязычных, тем более в Украине. Стараюсь о них не думать. Беспокоит несоблюдение моего личного права на получение информации на украинском языке. С этой позиции я буду поднимать этот вопрос столько, сколько понадобится. Каждый, кто будет говорить, что эта моя потребность кого-то унижает, сам является провокатор, потому что мы так вопрос не ставим. Его право говорить на каком хочет языке, определять его родным, совершенствовать свое владение языками. Мы же говорим о государственном уровне - об одинаковом обеспечение человеческих потребностей на украинском языке как во Львове, так и в Донецке.

Члены "И так поймут" баллотировались в парламент, значит стали партийными людьми. Что требовали политсилы взамен на участие в списках?

Я один из таких. С "Солидарностью" не имел никаких торгов. Новые публичные люди с чистым прошлым интересны политсилам. Я оказался в партии Порошенко из собственных убеждений. Раньше мы не помогли Виктору Андреевичу дожать ряд вопросов, которые интересуют в том числе и языковых активистов. Считаю, что сегодня президент нуждается в поддержке. У нас государство парламентско-президентское, но спросят с него. При поддержке депутата с БПП организовались и эти слушания. Не чувствую в этой теме сопротивления, никто мне не говорит: "Цс, потише!". Даже когда определенные круги пытались помешать слушанием, то наши партийные боссы верхнего эшелона включились в процесс и убрали эти препятствия. Просто взаимовыгодное партнерство.

Сейчас вы читаете новость «У украиноязычного журналиста не будет конкурентов в виде Шустера или Киселева - Роман Матис». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

5

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосов: 35413
Голосование Какие условия мира и остановка войны для вас приемлемы
  • Отказ от Донбасса, но вывод войск РФ со всех остальных территорий
  • Замороження питання Криму на 10-15 років
  • Отказ от Крыма и Донбасса при предоставлении гарантий безопасности от Запада по всем остальным территориям
  • Остановка войны по нынешней линии фронта
  • Лишь полный отвод войск РФ к границам 1991-го
  • Ваш вариант
Просмотреть