Украинский язык с каждым годом становится все беднее, из употребления выходят много слов. О причинах этого и советах, как его избежать, корреспонденту Gazeta.ua рассказал автор словарей и переводчик Тарас Береза.
"Сейчас есть запрос на изучение украинского. Известные люди говорят на нем и делают сообщения в соцсетях. Большинство из них не имели возможности изучать его в детстве, росли в русскоязычных ячейках, учились в школах, где преподавали на русском. К ним надо относиться с пониманием, поощрять и поддерживать. К сожалению, плохая ситуация с чистотой языка у тех, кто считает его родным. У них очень много суржика и иноязычных слов", - рассуждает Тарас Береза.
Что больше всего угрожает украинскому языку сейчас?
В битве за язык мы проигрываем войну двум монстрам - англоязычной глобализации и русификации. Они уничтожают нашу языковую аутентичность. Люди не понимают, что речь беднеет, уменьшается словарный запас. Украинский превращается в чисто "бытовой". Это не та изысканная речь, это просто средство для взаимопонимания между людьми. Но коммуникативная - это лишь самая примитивная ее функция.
Упадок языка чувствуется и в современных художественных текстах. Писатели и переводчики пишут в угоду публике, пользуясь иноязычными заимствованиями. Все меньше используем самобытных слов. Например, слово "швидко" можно заменить на "квапливо", "нагально", "негайно", "поквапом", "похапки", "притьма", "спохвату", "шпарко".
Какая причина, что не ценят своего? Как можно изменить ситуацию?
Продолжается мощная информационная война, имеющая убийственное влияние на украинский язык. Люди склонны быстро перенимать чужое, пользоваться, как им удобно, привычными российскими конструкциями. Также новейшими заимствованиями из английского, которые они считают более короткими, удобными и современными.
Украинский язык нужно подавать как модный и современный. Для этого нужно, чтобы украинское как можно больше появлялось в интернете, а также в мобильных телефонах с помощью украиноязычных приложений. Как раз сейчас работаю над несколькими. Без поддержки государства и политической воли ничего не произойдет. Будет еще больше российского и английского.
Знание истории, знание языка и принадлежность к родной земле определяют нас как нацию и сохраняют нам государство. Среди 6912 языков мира наш на 25-м месте по численности носителей. Это очень высокая позиция в мире, принимая во внимание 400-летнюю историю запретов, унижения и дискредитации.
Чтобы язык жил, мы должны его защищать. Есть яркие примеры языкового патриотизма и самобытности. Это страны, в которых поддержка языка - на высшем законодательном уровне. Польша, Франция, Чехия, Япония защищают языки от глобализации, вместо общераспространенных англицизмов культивируют собственные. Подобные удачные новообразования есть и у нас: "интернет" - "всемережжя", "ньюсрум" - "новинарня". Но мы отказываемся от таких слов, не употребляем их, пытаемся заменить на более доступные и легкие англицизмы. Дедлайн, чизкейк, фидбэк, пост, месседж, стори, лайк, блогерство, контент, рекрутинг, перформанс, - все это наш "хороший" современный украинский. Нужно понимать, что этими словами убиваем наш язык.
В прошлом большинство, попадая в город, переходили на русский. Изменилась ли ситуация с этим сейчас?
Такой стереотип зародился в 1970-х. Молодежь, приезжавшая из села, пыталась быстро стать горожанами - "своими" - начинала говорить на "городском" языке, на русском. Сегодня же украинский язык отнюдь не второсортный. На это повлияли события двух Майданов, развитие украинской литературы, кино и театра.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: "Разве что какие-то забегаловки имеют российские вывески" - как на Крещатике выполняют языковой закон
Но заменить русский полностью все же не удается. Почему?
Это мировоззрение малороссов. В Украине нет ни одного человека, который не понимал бы украинского языка. Например, есть одна академия бизнеса и маркетинга в столице. В них вообще нет украинского содержания. Они ежегодно собирают 7-8 тысяч человек - полные залы. Если бы перешли на украинский - ничего бы не потеряли, но и собрали бы еще большие залы. Это стереотип, что украинский может затормозить бизнес. Есть прекрасные постановки в театрах комедий, замечательные озвучки тех же сериалов. Русскоязычные украинцы говорят, что комедии украинские - остроумнее и смешнее. Недавно смотрел музыкальную комедию "Гуцулка Ксеня". Прозвучало выражение молодой девушки по отношению к старшему господину: "Дядьку, ви якийсь підтоптаний". Зал захохотал! Это о том, что в каждом из нас живет родное слово во всей своей красе, разнообразии и богатстве. И мы ленивы к языку, не хотим открывать его сокровища изнутри.
По моему мнению, речь львовянина состоит на 60% из украинского языка, 30% - это суржик, 10% - англицизмы. Ситуация лет 10 назад была лучше. Украинский по крайней мере был слышен во Львове. Город традиционно считается сердцевиной всего украинского, но сегодня все больше искусственного, русскоязычного. Сейчас ситуацию изменило большое количество туристов, переселенцев, быстрое развитие технологий. В Киеве 50% суржика, 30% - украинского и 20% - англицизмов, в Харькове - 60% суржика, 30% украинского и 10% англицизмов.
Это именно суржик, а не русский. Он вредит украинскому не менее, чем танки на Донбассе. Вот так и теряем язык. Вчера смотрел сериал "Поймать Кайдаша". То, как там говорят, - реальная картина. И не только в селах, но и в украинских городах.
Сможет ли справиться с украинизацией языковой закон?
— Он не решает всех вопросов. Касается только официальной сферы, делопроизводства и образования. Приняли его для успокоения общественных настроений. Нужно вести мощную гуманитарную политику. Чтобы влиятельные медиа поддерживали ее, объясняли обществу важность языка. Последний раз это было во время Майдана. После него пытались говорить на украинском. Сейчас идет откат назад.
Не обошлось без апатичности новой власти и конформистского подхода "Какая разница". Вредит идея двуязычия. После президентских выборов в моем окружении стало чувствоваться, что люди меньше читают, пользуются языком ютуба и соцсетей. Те, кто пытался говорить на украинском, теряют инициативу - переходят на русский. Во власти нет мощных элит, которые культивировали бы идею украинского национального государства. Гораздо труднее стало издателям. Отсутствуют социальные платформы и площадки, которые поднимали бы языковые вопросы.
Карантин - прекрасная возможность заняться самообразованием, чтением украинских книг. Словари - это также книги, в которые нужно вчитываться, чтобы найти точное слово, понять подлинность языка, его богатство, синтаксическую и синонимическую широту. В других странах таких изданий гораздо больше, поэтому есть своеобразная конкуренция. Читатель пользуется лучшим, в том числе электронными версиями. Мои словари доступны для всех, несмотря на возраст, занятия, интересы. Больше всего ими пользуются русскоязычные украинцы, искренне желающие выучить украинский. Больше всего заказчиков из Киева и Харькова.
В июле Ольга Богомолец предлагала закон о дематюкации. Как относитесь к мату в жизни?
- Мат, такой, каким пользуются сегодня, нам привезли северные соседи, они повторяют русский мат. У нас испокон веков были сквернословие и проклятия, есть целые сборники народного творчества. Но и в них наша украинская народная аутентика, что не имеет ничего общего с "русским матом".
Если бы общество вернулось к своей самобытности, то и запрещать ничего не пришлось бы. "Русский мат" не искоренишь из сознания с помощью закона. Мне нравится другой путь. С помощью украинских фильмов и сериалов и в дальнейшем пропагандировать родное украинское. Лучше употреблять:
А бодай на тобі сорочка палала
Аби тє грім пальнув з ясного неба
Аби тє щикавка злапала
Аби ти щикав зранє до ночи
Бодай тебе той знав був, що трясе очеретами
Грім тебе бий
Жи б тє шляк трафив
Крутила б тебе лиха година
Лихо тебе бери
Стонадцять чортів тобі в хвіст
В Украине 16 января 2020-го вступила в силу норма закона "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного" в части языка рекламы. Реклама на телевидении, радио, в интернете и на внешних носителях должна быть украинской.
Еще в Киеве в течение трех лет действует решение горсовета об обязательном использовании украинского языка в рекламных объявлениях и вывесках, меню в кафе и ресторанах, а также в сферах обслуживания. Оно носит рекомендательный характер. С его появлением начались смена вывесок и переход на украинский язык в обслуживании. Как выполняют языковой закон на главной улице столицы и что об этом думают клиенты, узнала корреспондент Gazeta.ua
Комментарии
6