Об этом заявил вице-премьер Владимир Семиноженко в эфире программы "Черное и белое" на телеканале ТВі.
Отвечая на вопрос, должны ли чиновники знать украинский язык, он сказал: "Безусловно. В любой точке. Более того, это должен быть экзамен".
Кроме того, вице-премьер считает что фильмы должны дублироваться на украинском языке, но "в каких-то случаях дубляж не обязателен".
"Дубляж искажает звуковое восприятие художественного произведения…Вот за подстрочные титры я целиком за", - отметил Семиноженко.
Также, по его словам, "государственное телевидение, государственные новости должны быть на украинском языке". "С другой стороны, мы должны обеспечить права людей получить информацию на русском языке", - добавил чиновник.
Отвечая на вопрос, будет ли при президенте Викторе Януковиче больше украинских книг, Семиноженко заявил: "Это моя задача, чтобы было гораздо более привлекательным издание украинских книг".
В то же время он отметил: "Насильно не втюхаешь, как говорят некоторые книгоиздатели, книгу пользователю. Ее должны купить, она должна быть интересна. Поэтому уровень украинского автора – это не менее востребованная сфера, чем стимулы на издание книг".
Семиноженко также сказал, что "не хотел бы превратиться в вице-премьера по Голодомору, по ОУН-УПА, по проблемам героизации Бандеры".
"Я хотел бы быть вице-премьером по гуманитарной социальной, научной, инновационной политике", - подчеркнул он, передает Украинская правда.
Комментарии
6