20 ноября в 1522 году в поселке Янов возле Львова создали первую украинскую бумажную фабрику. Именно после этого дуркарськое дело в Украине начало активно развиваться. С 1539-1541 годов неподалеку Янова в городе Буск Львовской области заработала одна из крупнейших бумажных фабрик в Украине.
Основали ее за счет местных старост Гурков, которые сдавали ее различным арендаторам. Наиболее интенсивная деятельность бумажной фабрики приходится на середину XVI в., когда ее продукция пользовалась большим спросом на львовском рынке. Почти все городские гродские и земские книги Львова, Буска, Бэлза, Галича и Теребовле писались преимущественно на бумаге буского производства. Буская бумага в большом количестве встречается в Восточной Украине и в Великом княжестве Литовском.
На бумаге с филигранью Буской бумажной фабрики напечатан первый полный перевод Библии на церковнославянский язык - Острожская Библия Ивана Федоровича. Он имел тесные связи с этой бумажной фабрикой. В документах от 1584 года указано, что собственник или арендатор Буской бумажной фабрики Бартоломей задолжал крупную сумму денег сыну Ивана Федоровича, известному в то время львовскому переплетчику Ивану Друкаревичу.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: В Ливане нашли ценное Евангелие гетмана Ивана Мазепы
В 1575 году после татарского нападения на Буск бумажная фабрика не работала 3 года. Восстанавливать начали только в 1578-м. Производство успешно работало еще 76 лет. За то время изменило 4 владельцев. В 1654 году во время украинско-польской войны войско Богдана Хмельницкого полностью уничтожило бумажную фабрику вместе с целым Буском.
Далее с перерывами предприятие проработало до 1714 года, когда его разрушило большое наводнение на Западном Буге. В 1780-м бумажная фабрика возобновила работу. Последнее упоминание о производстве датируется 1790-ми годами.
В ПП "Ягодин" на Волыни таможенники изъяли уникальную старинную книгу на литовском языке. Старинную книгу пытался скрыто вывезти из Украины гражданин Литвы. Издание в 1816 году напечатали в Вильнюсе. Оно является первым переводом Нового Завета на литовский язык.
Комментарии