Дитяча книжка українською мовою з російськими прапорами вийшла у видавництві "Махаон". Збірка віршів, казок та оповідань на 320 сторінках має назву "Велика хрестоматія для читання в дитячому садку". На прапор сусідньої держави звернув увагу письменник 47-річний Іван Лучук, твори батьків якого увійшли до видання.
— Отримав два авторські примірники тиждень тому. Симпатична книжка, гарна обкладинка. А коли її відкрити, то в першому розділі "Мої улюблені вірші" дітки йдуть із триколорами, — пояснює Іван Володимирович. — Або це якась провокація, або вопіюща халатність. "Махаон" — це московське видавництво, мають представництво в Києві. Вони перекладають російські книжки, додають українські тексти, залишаючи старі ілюстрації. Але такого не може бути в нашій країні, щоб видання, де є значна частина українських авторів, було з російським прапором.
Лучук один примірник залишить собі як раритет. У другому російські прапори заклеїть українськими. Тоді подарує садочку, в який ходять двоє його молодших дітей.
Наклад збірки п'ять тисяч примірників. Містить твори Грицька Бойка, Андрія Усачова, Ганса Крістіана Андерсена, Бориса Заходера, Ліни Костенко, Ганни Чубач та інших. У книжкових магазинах коштує близько 100 грн.
У "Махаоні" з'ясовують, як стався недогляд, через який залишили зображення прапора.
— Ця книжка вже більше десяти років на ринку. Її доповнювали, перевидавали, й раніше нікого жодного разу це не бентежило, — каже Марія Соломіна, керівник відділу маркетингу та просування видавництва. — Востаннє упорядковували 2010 року при Ющенку. А нам розповідають, що ми до Табачника маємо відношення.
Коментарі
2